<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Liam Payne Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/liam-payne/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/liam-payne/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Nov 2018 14:07:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella &#8211; Polaroid</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-jonas-blue-liam-payne-lennon-stella-polaroid/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jonas-blue-liam-payne-lennon-stella-polaroid</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Oct 2018 06:59:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[Lennon Stella]]></category>
		<category><![CDATA[Liam Payne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2726</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Polaroid &#3586;&#3629;&#3591;&#3624;&#3636;&#3621;&#3611;&#3636;&#3609;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; Jonas Blue &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Liam Payne &#3649;&#3621;&#3632; Lennon Stella &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629; 5 &#3605;&#3640;&#3621;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro: Liam Payne] Let me tell </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-jonas-blue-liam-payne-lennon-stella-polaroid/">แปลเพลง : Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella &#8211; Polaroid</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2726"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Polaroid ของศิลปินอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/liam-payne/" xlink="href">Liam Payne</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/lennon-stella/" xlink="href">Lennon Stella</a> อีกด้วย เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อ 5 ตุลาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/77RmU8QcM4k?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Liam Payne]<br />
Let me tell you how it happened<br />
I wasn&#8217;t looking for someone that night<br />
I was never a believer<br />
That you could fall in love at the first sight</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ให้ฉันบอกกับคุณว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ได้มองหาใครสักคนในคืนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เคยเมีความเชื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เกี่ยวกับการที่คุณจะตกหลุมรักตั้งแต่แรกเห็น</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne]<br />
But all of a sudden<br />
(We loved and got lost in the moment)<br />
All of a sudden<br />
(She&#8217;s gone in the flash of a light)<br />
I never was looking, hmm<br />
I&#8217;ll be looking for the rest of my life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เรารักและหลงไปในชั่วขณะนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เธอหายไปในแสงแฟลช)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เคยมองหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะมองหาชีวิตที่เหลืออยู่</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We took a Polaroid<br />
You signed your name upon it<br />
I put it in my wallet<br />
Hoping I&#8217;d see your face again<br />
We took a Polaroid<br />
Captured the look in your eyes<br />
It&#8217;s only a matter of time<br />
Before it starts fading</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เซ็นชื่อของคุณไปบนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่ไว้ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จับภาพดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเพียงเรื่องของเวลาเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ก่อนมันจะเริ่มซีดจาง</span></p>
<p>[Verse 2: Lennon Stella]<br />
Was it my imagination?<br />
I could&#8217;ve swore I saw someone like you<br />
A thousand people at the station<br />
And in a second, you slipped out of view</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นจินตนาการของฉันเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันได้สบถเมื่อฉันเห็นใครบางคนที่เหมือนกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีคนเป็นพันคนที่สถานี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และในหนึ่งวินาที คุณก็หายไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
Then all of a sudden<br />
(I loved and got lost in the moment)<br />
All of a sudden<br />
(She&#8217;s gone in the blink of an eye)<br />
I never was looking, hmm<br />
I&#8217;ll been looking for the rest of my life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เรารักและหลงกับชั่วขณะนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เธอหายไปในแสงแฟลช)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เคยมองหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะมองหาชีวิตที่เหลืออยู่</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We took a Polaroid<br />
You signed your name upon it<br />
I put it in my wallet<br />
Hoping I&#8217;d see your face again<br />
We took a Polaroid<br />
Captured the look in your eyes<br />
It&#8217;s only a matter of time<br />
Before it starts fading</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เซ็นชื่อของคุณไปบนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่ไว้ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จับภาพดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเพียงเรื่องของเวลาเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ก่อนมันจะเริ่มซีดจาง</span></p>
<p>[Bridge: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We were dancing without moving<br />
All my friends were leaving me behind<br />
I didn&#8217;t wanna catch a feeling<br />
But there was something in that flashing light</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เรากำลังเต้นรำโดยไม่ขยับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพื่อนของฉันทิ้งฉันไว้ข้างหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่อยากเริ่มชอบคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่มีบางอย่างในแสงไฟที่กระพริบอยู่</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
Then all of a sudden<br />
(I loved and got lost in the moment)<br />
All of a sudden<br />
(She&#8217;s gone in the blink of an eye)<br />
I never was looking, hmm<br />
I&#8217;ve been looking for the rest of my life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แต่ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เรารักและหลงกับชั่วขณะนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในทันใดนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(เธอหายไปในแสงแฟลช)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เคยมองหา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะมองหาชีวิตที่เหลืออยู่</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We took a Polaroid<br />
You signed your name upon it<br />
I put it in my wallet<br />
Hoping I&#8217;d see your face again<br />
We took a Polaroid<br />
Captured the look in your eyes<br />
It&#8217;s only a matter of time<br />
Before it starts fading</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เซ็นชื่อของคุณไปบนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่ไว้ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จับภาพดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นเพียงเรื่องของเวลาเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ก่อนมันจะเริ่มซีดจาง</span></p>
<p>[Outro: Liam Payne &amp; Lennon Stella]<br />
We took a Polaroid<br />
You signed your name upon it<br />
I put it in my wallet<br />
Hoping I&#8217;d see your face again</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราถ่ายรูปโพลารอยด์ไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณได้เซ็นชื่อของคุณไปบนนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันใส่ไว้ในกระเป๋าสตางค์ของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หวังว่าฉันจะเห็นหน้าคุณอีกครั้ง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/10/19/translate-jonas-blue-liam-payne-lennon-stella-polaroid/">แปลเพลง : Jonas Blue, Liam Payne, Lennon Stella &#8211; Polaroid</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Home With You</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-liam-payne-home-with-you/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-liam-payne-home-with-you</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2018 14:46:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Liam Payne]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2008</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Home With You &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;First Time &#8211; EP &#3586;&#3629;&#3591; Liam Payne &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3607;&#3635;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3592;&#3633;&#3585;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3609;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;&#3649;&#3621;&#3632;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3626;&#3619;&#3657;&#3634;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3609;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro: Liam Payne] Yeah &#3648;&#3618;&#3657; [Verse 1: </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-liam-payne-home-with-you/">แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Home With You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2008"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Home With You จากอัลบั้มFirst Time &#8211; EP ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/liam-payne/" xlink="href">Liam Payne</a> เนื้อเพลงนี้เกี่ยวกับการทำความรู้จักกับคนใหม่และต้องการเสร้างความสัมพันธ์กับคนนั้น โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/vui9A713lJA?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Liam Payne]<br />
Yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เย้</span></p>
<p>[Verse 1: Liam Payne]<br />
Walk in, you walk out, you&#8217;re dragging me<br />
We talked through the smoke, you spill the tea<br />
About how your friends are hatin&#8217; me<br />
(But I heard it all before)<br />
No stress &#8217;cause my eyes are dialled in<br />
My ears are all yours, I&#8217;m listenin&#8217;<br />
Sounds like that you are still feelin&#8217; it<br />
(So tell your friends to go)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเดินเข้ามา คุณเดินออกไป คุณกำลังลากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราได้พูดคุยผ่านหมอกควัน คุณเผยออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกี่ยวกับการที่เพื่อนของคุณเกลียดฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(แต่ฉันได้ยินทั้งหมดนั้นมาก่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่เครียดหรอก เพราะสายตาของฉันเข้าใจดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพร้อมฟังเรื่องของคุณ ฉันกำลังฟังอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฟังดูเหมือนกับว่าคุณยังคงรู้สึกถึงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ดังนั้นบอกเพื่อนของคุณให้ไปซะ)</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne]<br />
Too many cooks in the kitchen<br />
Too many fools here listening<br />
Why don&#8217;t we find somewhere quiet, quiet</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีพ่อครัวมากเกินไปในห้องครัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคนโง่มากที่จะฟัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมเราไม่หาที่ที่เงียบสงบ</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne]<br />
I wanna go home with you<br />
Yeah, we can do whatever you want to<br />
Come on and set the mood<br />
I wanna go home, with you<br />
Yeah, we can go as slow as you want to<br />
Or speed up into you, home with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เราสามารถทำทุกอย่างที่คุณต้องการได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และสร้างบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เราสามารถไปได้ช้าเท่าที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือเพิ่มความเร็วไปในตัวคุณ กลับบ้านกับคุณ</span></p>
<p>[Verse 2: Liam Payne]<br />
One speed you&#8217;re joshin&#8217;, you&#8217;re kiddin&#8217; me<br />
No one is that good in reality<br />
Better than all of my fantasies<br />
(And I&#8217;ve seen a lot before)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณกำลังเย้าแหย่ คุณกำลังล้อเล่นกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครสามารถทำได้ดีในความเป็นจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดีกว่าจินตนาการทั้งหมดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(และฉันได้เห็นมามาก)</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne]<br />
Yelling to you over music<br />
Isn&#8217;t the way I wanna do this<br />
Why don&#8217;t we find somewhere quiet, quiet<br />
Too many cooks in the kitchen<br />
Too many fools here listening<br />
Why don&#8217;t we find somewhere quiet, quiet</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ตะโกนกับคุณแข่งกับเสียงเพลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่ใช่แบบที่ฉันอยากทำ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมเราไม่หาที่ที่เงียบสงบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีพ่อครัวมากเกินไปในห้องครัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคนโง่มากที่จะฟัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมเราไม่หาที่ที่เงียบสงบ</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne]<br />
I wanna go home with you<br />
Yeah, we can do whatever you want to<br />
Come on and set the mood<br />
I wanna go home, with you<br />
Yeah, we can go as slow as you want to<br />
Or speed up into you, home with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เราสามารถทำทุกอย่างที่คุณต้องการได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และสร้างบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เราสามารถไปได้ช้าเท่าที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือเพิ่มความเร็วไปในตัวคุณ กลับบ้านกับคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Liam Payne]<br />
Home, with you<br />
Home, with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับบ้านกับคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne]<br />
Too many cooks in the kitchen<br />
Too many fools here listening<br />
Why don&#8217;t we find somewhere quiet, quiet</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มีพ่อครัวมากเกินไปในห้องครัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีคนโง่มากที่จะฟัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมเราไม่หาที่ที่เงียบสงบ</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne]<br />
I wanna go home with you<br />
Yeah, we can do whatever you want to<br />
Come on and set the mood<br />
I wanna go home, with you<br />
Yeah, we can go as slow as you want to<br />
Or speed up into you, home with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เราสามารถทำทุกอย่างที่คุณต้องการได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ และสร้างบรรยากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ เราสามารถไปได้ช้าเท่าที่คุณต้องการ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือเพิ่มความเร็วไปในตัวคุณ กลับบ้านกับคุณ</span></p>
<p>[Outro: Liam Payne]<br />
Home, with you<br />
I wanna go home with you<br />
I wanna go home with you<br />
Home, with you<br />
I wanna go home with you<br />
I wanna go home with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากกลับบ้านกับคุณ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-liam-payne-home-with-you/">แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Home With You</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Depend On It</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-liam-payne-depend-on-it/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-liam-payne-depend-on-it</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Sep 2018 14:23:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Liam Payne]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2005</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Depend On It &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3595;&#3636;&#3657;&#3591;&#3648;&#3585;&#3636;&#3657;&#3621;&#3607;&#3637;&#3656; 3 &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; First Time &#8211; EP &#3586;&#3629;&#3591; Liam Payne &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3586;&#3634;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3592;&#3632;&#3648;&#3619;&#3636;&#3656;&#3617;&#3605;&#3657;&#3609;&#3651;&#3627;&#3617;&#3656;&#3629;&#3637;&#3585;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3609;&#3619;&#3633;&#3585;&#3648;&#3585;&#3656;&#3634;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] We used to </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-liam-payne-depend-on-it/">แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Depend On It</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2005"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Depend On It ซึ่งเป็นซิ้งเกิ้ลที่ 3 จากอัลบั้ม First Time &#8211; EP ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/liam-payne/" xlink="href">Liam Payne</a> เนื้อเพลงนี้เกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่เขาต้องการจะเริ่มต้นใหม่อีกครั้งกับความสัมพันธ์กับคนรักเก่า โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/j-OIoLbZIzc?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
We used to be lovin&#8217;, touchin&#8217;, kissin&#8217;, f-<br />
Like our lives depend on it<br />
How we did get to lyin&#8217;, cryin&#8217;, always fightin&#8217;<br />
Like our lives depend on it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราเคยรัก,สัมผัส,จูบ,มีอะไรกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราโกหก ร้องไห้และทะเลาะกันเสมอได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Oh, there you go, putting words in my mouth<br />
It&#8217;s &#8217;bout to go down<br />
I&#8217;m not ready yet, there&#8217;s still a thread left<br />
If I could just hold on onto unraveling hope<br />
Give it one last go, I don&#8217;t know why, just need us to try</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เอาอีกแล้ว พูดคำพูดนั้นออกมาจากปาก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันกำลังจะแย่ลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังไม่พร้อม ยังมีสายใยเหลืออยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันสามารถยึดถือความหวังนี้ไว้ได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ให้มันเป็นครั้งสุดท้าย ฉันไม่รู้ว่าทำไมแค่ต้องการให้เราพยายาม</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Do or don&#8217;t we find a way to get back<br />
That thing we used to have that<br />
Ooh, I need you now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำหรือไม่เราก็หาทางกลับไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในสิ่งที่เราเคยมี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันต้องการเธอตอนนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
We used to be lovin&#8217;, touchin&#8217;, kissin&#8217;, f-<br />
Like our lives depend on it<br />
How we did get to lyin&#8217;, cryin&#8217;, always fightin&#8217;<br />
Like our lives depend on it<br />
Why you lookin&#8217; at me with angry eyes<br />
How we ever gon&#8217; make it out alive<br />
If we don&#8217;t get back to lovin&#8217;, touchin&#8217;, kissin&#8217;, f-<br />
Like our lives depend on it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราเคยรัก,สัมผัส,จูบ,มีอะไรกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราโกหก ร้องไห้และทะเลาะกันเสมอได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมเธอมองฉันด้วยดวงตาที่โกรธ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะทำให้เหมือนมีชีวิตอยู่ได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราไม่กลับไปรัก,สัมผัส,จูบ,มีอะไรกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
How could I know, what you had hiding there<br />
Behind those fire eyes, but I&#8217;ll make it worse with my wild words</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าคุณซ่อนอะไรไว้ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เบื้องหลังดวงตาเหล่านั้น แต่ฉันจะทำให้แย่ลงด้วยคำพูดที่เลวร้ายของฉัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
And ooh, I&#8217;ve done it now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และฉันได้ทำมันตอนนี้</span></p>
<p>[Chorus]<br />
We used to be lovin&#8217;, touchin&#8217;, kissin&#8217;, f-<br />
Like our lives depend on it<br />
How we did get to lyin&#8217;, cryin&#8217;, always fightin&#8217;<br />
Like our lives depend on it<br />
Why you lookin&#8217; at me with angry eyes<br />
How we ever gon&#8217; make it out alive<br />
If we don&#8217;t get back to lovin&#8217;, touchin&#8217;, kissin&#8217;, f-<br />
Like our lives depend on it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราเคยรัก,สัมผัส,จูบ,มีอะไรกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราโกหก ร้องไห้และทะเลาะกันเสมอได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมเธอมองฉันด้วยดวงตาที่โกรธ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะทำให้เหมือนมีชีวิตอยู่ได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราไม่กลับไปรัก,สัมผัส,จูบ,มีอะไรกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span></p>
<p>[Outro]<br />
Why you lookin&#8217; at me with angry eyes<br />
How we ever gon&#8217; make it out alive<br />
If we don&#8217;t get back to lovin&#8217;, touchin&#8217;, squeezin&#8217; and f-<br />
Like our lives depend on it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำไมเธอมองฉันด้วยดวงตาที่โกรธ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะทำให้เหมือนมีชีวิตอยู่ได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเราไม่กลับไปรัก,สัมผัส,จูบ,มีอะไรกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหมือนชีวิตของเราขึ้นอยู่กับมัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/17/translate-liam-payne-depend-on-it/">แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Depend On It</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Slow</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-liam-payne-slow/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-liam-payne-slow</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Sep 2018 06:29:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Liam Payne]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1626</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Slow &#3586;&#3629;&#3591; Liam Payne &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3626;&#3637;&#3656;&#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3640;&#3604;&#3607;&#3657;&#3634;&#3618;&#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; First Time &#8211; EP project &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3621;&#3657;&#3617;&#3648;&#3627;&#3621;&#3623; &#3649;&#3605;&#3656;&#3648;&#3586;&#3634;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3615;&#3639;&#3657;&#3609;&#3605;&#3633;&#3623;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Though this is done, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-liam-payne-slow/">แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Slow</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1626"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Slow ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/liam-payne/" xlink="href">Liam Payne</a> เพลงนี้เป็นเพลงที่สี่และเป็นเพลงสุดท้ายจากอัลบั้ม First Time &#8211; EP project เนื้อเพลงเกี่ยวกับความสัมพันธ์ที่จะล้มเหลว แต่เขาต้องการฟื้นตัว โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/1eVTbpkhWSw?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Though this is done, I will turn a blind eye<br />
Don&#8217;t tell me goodnight, cause&#8217; it means goodbye</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แม้ว่ามันจะจบลงแล้ว ฉันจะแกล้งทำเป็นคนตาบอด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าบอกฉันว่าราตรีสวัสดิ์ เพราะนั่นมันหมายถึงการบอกลา</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Know, that we&#8217;re broken<br />
Know, this was over months ago, months ago<br />
Got me pretendin&#8217; you ain&#8217;t done with us<br />
It got me runnin&#8217; round the obvious<br />
Yeah, baby, why you gotta rush?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้ว่า เรากำลังแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้ว่า มันจบลงหลายเดือนก่อนแล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้แต่แสร้งราวกับว่าคุณยังไม่ได้จบกับเรา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันทำให้ฉันวิ่งไปรอบๆอย่างเห็นได้ชัด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ที่รัก ทำไมคุณต้องรีบร้อน?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If you gonna let me down, let me down slow<br />
Tell me what I already, already know<br />
I know that your mind&#8217;s already made up<br />
But give me one more night now before we give up<br />
If you gonna let me down, let me down slow<br />
Just another minute, I ain&#8217;t ready to go<br />
Before we let the light in, baby, just hold me like you don&#8217;t know<br />
That you&#8217;re gonna let me down, let me down slow</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณจะทำให้ฉันแย่ลง ก็ให้แย่ลงไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าฉันรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณมีความคิดนี้อยู่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ให้เวลาฉันอีกสักคืนหนึ่งก่อนที่เราจะยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณจะทำให้ฉันแย่ลง ก็ให้แย่ลงไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อีกแค่หนึ่งนาที ฉันยังไม่พร้อมที่จะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก่อนที่เราจะปล่อยให้แสงเข้ามา ที่รัก เพียงแค่กอดฉันเหมือนที่คุณไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณจะทำให้ฉันแย่ ทำให้ฉันแย่ลงไปอย่างช้าๆ</span></p>
<p>[Interlude]</p>
<p>[Verse 2]<br />
Let&#8217;s leave it unsaid, just one more second<br />
If you don&#8217;t say it, then it ain&#8217;t true yet</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยมันทิ้งไว้โดยที่ไม่พูดอะไร เพียงแค่หนึ่งวินาที</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณยังไม่พูดแบบนั้น มันก็ยังไม่ใช่เรื่องจริง</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Know, that we&#8217;re broken<br />
Know, this was over months ago, months ago<br />
Got me pretendin&#8217; you ain&#8217;t done with us<br />
It got me runnin&#8217; round the obvious<br />
Yeah, baby, why you gotta rush</p>
<p><span style="color: #ff6633;">รู้ว่า เรากำลังแตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รู้ว่า มันจบลงหลายเดือนก่อนแล้ว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้แต่แสร้งราวกับว่าคุณยังไม่ได้จบกับเรา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันทำให้ฉันวิ่งไปรอบๆอย่างเห็นได้ชัด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ที่รัก ทำไมคุณต้องรีบร้อน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
If you gonna let me down, let me down slow<br />
Tell me what I already, already know<br />
I know that your mind&#8217;s already made up<br />
But give me one more night now before we give up<br />
If you gonna let me down, let me down slow<br />
Just another minute, I ain&#8217;t ready to go<br />
Before we let the light in, baby, just hold me like you don&#8217;t know<br />
That you&#8217;re gonna let me down, let me down, slow</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณจะทำให้ให้ฉันแย่ลง ก็ให้แย่ลงไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าฉันรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณมีความคิดนี้อยู่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ให้เวลาฉันอีกสักคืนหนึ่งก่อนที่เราจะยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณจะทำให้ฉันแย่ลง ก็ให้แย่ลงไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อีกแค่หนึ่งนาที ฉันยังไม่พร้อมที่จะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก่อนที่เราจะปล่อยให้แสงเข้ามา ที่รัก เพียงแค่กอดฉันเหมือนที่คุณไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณจะทำให้ฉันแย่ ทำให้ฉันแย่ลงไปอย่างช้าๆ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Let me down, let me down slow</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันแย่ ทำให้ฉันแย่ลงไปอย่างช้าๆ</span></p>
<p>[Bridge]<br />
So let me down, let me down slow<br />
Why you gotta rush, when I already know<br />
That your mind&#8217;s already made up<br />
And I know you wanna give up<br />
So before you let me down, let me down slow<br />
Give it one more minute, &#8217;cause I don&#8217;t wanna go<br />
Before we let the light in, baby, just hold me like you don&#8217;t know<br />
That you&#8217;re gonna let me down, let me down, let me down, let me down slow</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น ทำให้ฉันแย่ ทำให้ฉันแย่ลงไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันว่าฉันรู้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณมีความคิดนี้อยู่แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ให้เวลาฉันอีกสักคืนหนึ่งก่อนที่เราจะยอมแพ้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณจะทำให้ฉันแย่ลง ก็ให้แย่ลงไปอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อีกแค่หนึ่งนาที ฉันยังไม่พร้อมที่จะไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ก่อนที่เราจะปล่อยให้แสงเข้ามา ที่รัก เพียงแค่กอดฉันเหมือนที่คุณไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าคุณจะทำให้ฉันแย่ ทำให้ฉันแย่ลงไปอย่างช้าๆ แย่ลงไปอย่างช้าๆ แย่ลงไปอย่างช้าๆ</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Let me down, let me down slow, yeah<br />
Let me down, let me down slow</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันแย่ลง ก็ให้แย่ลงไปอย่างช้าๆ เย่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำให้ฉันแย่ลง ก็ให้แย่ลงไปอย่างช้าๆ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/07/translate-liam-payne-slow/">แปลเพลง : Liam Payne &#8211; Slow</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Liam Payne, French Montana &#8211; First Time</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/06/translate-liam-payne-french-montana-first-time/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-liam-payne-french-montana-first-time</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2018 03:03:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[French Montana]]></category>
		<category><![CDATA[Liam Payne]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1575</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; First Time &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3591;&#3604;&#3637; Liam Payne &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; French Montana &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro: Liam Payne &#38; French Montana] Montana, you know </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/06/translate-liam-payne-french-montana-first-time/">แปลเพลง : Liam Payne, French Montana &#8211; First Time</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1575"></span></p>
<p style="text-align: left;">เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง First Time ของนักร้องเสียงดี <a href="https://song.thai.lt/tag/liam-payne/" xlink="href">Liam Payne</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/french-montana/" xlink="href">French Montana</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe loading="lazy" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/RnH1288zn-g?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Liam Payne &amp; French Montana]<br />
Montana, you know what it is when you hear that (haan)<br />
I always pick up on the first time, ooh (way up there)<br />
I been hoping you would check on me<br />
I can&#8217;t stop thinking &#8217;bout the first time, ooh<br />
Yeah, it&#8217;s like you put a spell on me (ay, ay, ay)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มอนแทนา, คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไรเมื่อคุณได้ยินมา  (haan)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมักจะรับในครั้งแรก (ขึ้นไปที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าคุณจะตรวจสอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถหยุดคิดเกี่ยวกับครั้งแรกได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ มันเหมือนกับคุณร่ายมนต์สะกดใส่ฉัน (ay, ay, ay)</span></p>
<p>[Verse 1: Liam Payne]<br />
¿Cómo estás?, you make me crazy<br />
I&#8217;m seeing red, that&#8217;s on the daily now<br />
Girl, you a savage, you ain&#8217;t no lady<br />
You know my style, been smokin&#8217; lately, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณเป็นอย่างไรบ้าง? คุณทำให้ฉันบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังโกรธ นั่นแหละสิ่งที่ฉันเป็นทุกวันนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณโหดร้าย คุณไม่ใช่ผู้หญิง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ถึงสไตล์ของฉันดี ฉันสูบบุหรี่เมื่อไม่นานมานี้</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne]<br />
Ooh, I&#8217;m trying to find it<br />
Get you in private, rush up behind it, yeah<br />
Ooh, don&#8217;t wanna be friends we tried it<br />
I&#8217;m never on silent, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังพยายามหามัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาคุณไปในที่ส่วนตัว พาคุณหนีไปอยู่เบื้องหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยากเป็นเพื่อนที่ เราพยายามกันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยเงียบ, ใช่</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne]<br />
I always pick up on the first time, ooh (ay)<br />
I been hoping you would check on me<br />
I can&#8217;t stop thinking &#8217;bout the first time, ooh<br />
Yeah, it&#8217;s like you put a spell on me, oh no, no, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมักจะรับในครั้งแรก </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าคุณจะตรวจสอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถหยุดคิดเกี่ยวกับครั้งแรกได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ มันเหมือนกับคุณร่ายมนต์สะกดใส่ฉัน ไม่ ไม่ ไม่</span></p>
<p>[Post-Chorus: Liam Payne]<br />
Ooh, hey, yeah-yeah<br />
Ooh, oh no, no, no<br />
Ooh, yeah, it&#8217;s like you put a spell on me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Ooh, hey, yeah-yeah<br />
Ooh, oh no, no, no<br />
Ooh, yeah มันเหมือนกับคุณร่ายมนต์สะกดใส่ฉัน</span></p>
<p>[Verse 2: Liam Payne]<br />
You brush me off, yeah, you know I hate it<br />
You playing tough now, don&#8217;t try to fake it<br />
Girl, you a savage, you ain&#8217;t no lady<br />
It&#8217;s been a while, I&#8217;m counting days, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณละเลยฉัน ใช่ คุณก็รู้ว่าฉันเกลียดมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณกำลังทำสิ่งที่ยาก อย่าพยายามซ่อนมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สาวน้อย คุณโหดร้าย คุณไม่ใช่ผู้หญิง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันนั่งนับวันรอมาสักพักแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Liam Payne]<br />
Ooh, I&#8217;m trying to find it<br />
Get you in private, rush up behind it, yeah<br />
Ooh, don&#8217;t wanna be friends we tried it<br />
I&#8217;m never on silent, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันกำลังพยายามหามัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาคุณไปในที่ส่วนตัว พาคุณหนีไปอยู่เบื้องหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยากเป็นเพื่อนที่ เราพยายามกันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยเงียบ, ใช่</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne]<br />
I always pick up on the first time, ooh (ay)<br />
I been hoping you would check on me<br />
I can&#8217;t stop thinking &#8217;bout the first time, ooh<br />
Yeah, it&#8217;s like you put a spell on me, oh no, no, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมักจะรับในครั้งแรก<br />
ฉันหวังว่าคุณจะตรวจสอบฉัน<br />
ฉันไม่สามารถหยุดคิดเกี่ยวกับครั้งแรกได้<br />
ใช่ มันเหมือนกับคุณร่ายมนต์สะกดใส่ฉัน ไม่ ไม่ ไม่</span></p>
<p>[Post-Chorus: Liam Payne]<br />
Ooh, hey yeah<br />
Ooh, oh no, no, no<br />
Ooh, yeah, it&#8217;s like you put a spell on me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Ooh, hey, yeah-yeah<br />
Ooh, oh no, no, no<br />
Ooh, yeah มันเหมือนกับคุณร่ายมนต์สะกดใส่ฉัน</span></p>
<p>[Verse 3: French Montana]<br />
Montana<br />
She&#8217;s a savage like Rihanna<br />
She loves cars, she loves diamonds<br />
She loves stars and watches that be timeless<br />
I&#8217;ma put&#8217; in my time<br />
I mean really grind, coups that be silly<br />
If that ring around your finger&#8217;s half a milli<br />
Man we pick up, pick up, when I pull up, pull up<br />
We them boys, boys<br />
Top down but my hood up, ah<br />
Tryna fight it like Tyson, but she snipe me with a rifle<br />
That&#8217;s the worst thing, pick up on the first ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มอนแทนา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอเป็นคนที่โหดร้ายอย่างกับ Rihanna</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอรักรถ เธอรักเพชรพลอย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอรักดวงดาว และมองดูมันแบบไร้กาลเวลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะใช้เวลาของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหมายถึงกิจวัตรของฉัน มันอาจดูโง่เขลา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าแหวนวงนี้ที่อยู่บนนิ้วของคุณมีค่ากว่าครึ่งล้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราคว้ามัน เราคว้ามันเมื่อมันถูกดันออกมา มันถูกดันออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นผู้ชายพวกนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใส่เสื้อลงมา แล้วเอาฮู้ดขึ้นไปบนศรีษะ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพยายามที่จะต่อสู้เเช่นเดียวกับ Tyson แต่คุณจะยิงฉันด้วยปืนไรเฟิล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่แย่ที่สุดคือฉันมักจะรับในครั้งแรก</span></p>
<p>[Chorus: Liam Payne]<br />
I always pick up on the first time, ooh<br />
I been hoping you would check on me<br />
I can&#8217;t stop thinking &#8217;bout the first time, ooh<br />
Yeah, it&#8217;s like you put a spell on me, oh no, no, no</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมักจะรับในครั้งแรก ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าคุณจะตรวจสอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถหยุดคิดเกี่ยวกับครั้งแรกได้ ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ มันเหมือนกับคุณร่ายมนต์สะกดใส่ฉัน ไม่ ไม่ ไม่</span></p>
<p>[Post-Chorus: Liam Payne]<br />
Ooh, yeah<br />
Ooh, oh no, no, no<br />
Ooh, Yeah, it&#8217;s like you put a spell on me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Ooh, yeah<br />
Ooh, oh no, no, no<br />
Ooh, Yeah</span><span style="color: #ff6633;"> มันเหมือนกับคุณร่ายมนต์สะกดใส่ฉัน</span></p>
<p>[Outro: Liam Payne]<br />
Oh no, no, no<br />
Ooh, I been hoping you would check on me<br />
I can&#8217;t stop thinking &#8217;bout the first time, ooh<br />
Yeah, it&#8217;s like you put a spell on me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Oh no, no, no<br />
Ooh, </span><span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าคุณจะตรวจสอบฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถหยุดคิดเกี่ยวกับครั้งแรกได้ ooh</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ มันเหมือนกับคุณร่ายมนต์สะกดใส่ฉัน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/06/translate-liam-payne-french-montana-first-time/">แปลเพลง : Liam Payne, French Montana &#8211; First Time</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
