<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>JP Cooper Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/jp-cooper/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/jp-cooper/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 27 Oct 2018 03:57:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : JP Cooper &#8211; All This Love ft. Mali-Koa</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-jp-cooper-all-this-love-ft-mali-koa/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jp-cooper-all-this-love-ft-mali-koa</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Aug 2018 02:54:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[JP Cooper]]></category>
		<category><![CDATA[Mali-Koa]]></category>
		<category><![CDATA[Year2017]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1276</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; All This Love &#3650;&#3604;&#3618; JP Cooper &#3651;&#3609;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Raised Under Grey Skies &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Mali-Koa &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; [Verse 1: JP Cooper] Every time I </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-jp-cooper-all-this-love-ft-mali-koa/">แปลเพลง : JP Cooper &#8211; All This Love ft. Mali-Koa</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1276"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง All This Love โดย <a href="https://song.thai.lt/tag/jp-cooper/" xlink="href">JP Cooper</a> ในอัลบั้ม Raised Under Grey Skies เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/mali-koa/" xlink="href">Mali-Koa</a> อีกด้วย</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/cSeR2ztk9SY?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: JP Cooper]<br />
Every time I wake<br />
I can see her dress hanging on the back of the door<br />
I feel like it&#8217;s staring me down<br />
So I look to the floor<br />
Every time I move<br />
Tripping on your shoes, every time I open a drawer<br />
I let the skeletons out and we dance through the hall</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันตื่นขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นชุดของเธอที่แขวนอยู่ที่ด้านหลังของประตู</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกว่ามันจ้องมองฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นฉันจึงมองไปที่พื้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่ฉันขยับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สะดุดกับรองเท้า ทุกครั้งที่เปิดลิ้นชัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันปล่อยให้โครงกระดูกออกไปและเราเต้นผ่านห้องโถงไป</span></p>
<p>[Chorus: JP Cooper]<br />
I got all this love, nothing to do with it now<br />
When you gonna come and get it?<br />
I can&#8217;t throw it out<br />
I got all this love gathering dust in my house<br />
I got all this love, all this love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ไม่มีอะไรต้องทำตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาหาและเอามันไปเมื่อไหร่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถโยนมันไปออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดที่รวบรวมฝุ่นในบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับทุกความรักทั้งหมดนี้ ความรักทั้งหมดนี้</span></p>
<p>[Verse 2: Mali-Koa]<br />
Everything I left, memories and me<br />
What we used to be on papers<br />
A selfish decision I made<br />
But my heart couldn&#8217;t take the<br />
Made of all the past<br />
Ain&#8217;t no coming back<br />
Cold through words we said<br />
Don&#8217;t last forever<br />
It&#8217;s easy to leave things behind<br />
But it&#8217;s hard to forget them</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ทุกสิ่งที่ฉันทิ้งไว้คือความทรงจำและตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สิ่งที่เราเคยอยู่ในกระดาษพวกนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การตัดสินใจที่เห็นแก่ตัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่หัวใจฉันไม่สามารถยอมรับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">การกระทำจากทุกอย่างในอดีต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถย้อนกลับมาอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คำพูดที่เย็นชาที่เราพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยู่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นเรื่องง่ายที่จะทิ้งทุกอย่างไว้เบื้องหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ก็ยากที่จะลืมพวกเขา</span></p>
<p>[Chorus: JP Cooper &amp; Mali-Koa]<br />
I got all this love, nothing to do with it now<br />
When you gonna come and get it? I can&#8217;t throw it out<br />
I got all this love gathering dust in my house<br />
I got all this love, all this love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ไม่มีอะไรต้องทำตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะมาหาและเอามันไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถโยนมันออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดที่รวบรวมฝุ่นในบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ความรักทั้งหมดนี้</span></p>
<p>[Bridge: JP Cooper &amp; Mali-Koa]<br />
Baby, when you gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now<br />
Are you ever gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now<br />
Are you ever gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก เมื่อไหร่ที่คุณจะมา? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาไหม? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาไหม? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span></p>
<p>Baby, when you gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now<br />
Are you ever gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now<br />
Are you ever gonna come? (Gonna come)<br />
Gonna come now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ที่รัก เมื่อไหร่ที่คุณจะมา? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาไหม? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะมาไหม? (จะมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะมาเดี๋ยวนี้</span></p>
<p>Made of all the past<br />
Ain&#8217;t no coming back<br />
Cold through words we said<br />
Don&#8217;t last forever<br />
It&#8217;s easy to leave things behind<br />
But it&#8217;s hard to forget them</p>
<p><span style="color: #ff6633;">การกระทำจากทุกอย่างในอดีต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่สามารถย้อนกลับมาอีก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คำพูดที่เย็นชาที่เราพูด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่อยู่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นเรื่องง่ายที่จะทิ้งทุกอย่างไว้เบื้องหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ก็ยากที่จะลืมพวกเขา</span></p>
<p>[Chorus; JP Cooper &amp; Mali-Koa]<br />
I got all this love, nothing to do with it now<br />
When you gonna come and get it? I can&#8217;t throw it out<br />
I got all this love gathering dust in my house<br />
I got all this love, all this love</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ไม่มีอะไรต้องทำตอนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะมาและเอามันไป?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถโยนมันออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดที่รวบรวมฝุ่นในบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ ความรักทั้งหมดนี้</span></p>
<p>[Outro: JP Cooper]<br />
I got all<br />
I got all this love<br />
No one to give it to now</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันได้รับความรักทั้งหมดนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครที่จะให้ในตอนนี้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/29/translate-jp-cooper-all-this-love-ft-mali-koa/">แปลเพลง : JP Cooper &#8211; All This Love ft. Mali-Koa</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Perfect Strangers ft. JP Cooper</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-jonas-blue-perfect-strangers-ft-jp-cooper/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jonas-blue-perfect-strangers-ft-jp-cooper</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Aug 2018 12:37:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jonas Blue]]></category>
		<category><![CDATA[JP Cooper]]></category>
		<category><![CDATA[Year2016]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=314</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Jonas Blue Album Electronic Nature: The Mix 2017 Release Date June 3, 2016 Jonas Blue &#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; JP Cooper &#3651;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657; &#3648;&#3586;&#3634;&#3652;&#3604;&#3657;&#3585;&#3621;&#3656;&#3634;&#3623;&#3606;&#3638;&#3591;&#3652;&#3629;&#3648;&#3604;&#3637;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3650;&#3619;&#3649;&#3617;&#3609;&#3605;&#3636;&#3585;&#3651;&#3609;&#3594;&#3656;&#3623;&#3591;&#3623;&#3633;&#3609;&#3627;&#3618;&#3640;&#3604; &#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3609;&#3615;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3609;&#3638;&#3585;&#3606;&#3638;&#3591;&#3594;&#3656;&#3623;&#3591;&#3648;&#3623;&#3621;&#3634;&#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3626;&#3606;&#3634;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3604;&#3657;&#3614;&#3610;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591;&#3649;&#3619;&#3585;&#3627;&#3619;&#3639;&#3629;&#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3636;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3585;&#3636;&#3604;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610;&#3651;&#3588;&#3619;&#3610;&#3634;&#3591;&#3588;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3617;&#3637;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3627;&#3617;&#3634;&#3618;&#3605;&#3656;&#3629;&#3585;&#3633;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3585;&#3633;&#3609; </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-jonas-blue-perfect-strangers-ft-jp-cooper/">แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Perfect Strangers ft. JP Cooper</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-314"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Jonas Blue<br />
Album Electronic Nature: The Mix 2017<br />
Release Date June 3, 2016</h4>
<blockquote><p><a href="https://song.thai.lt/tag/jonas-blue/" xlink="href">Jonas Blue</a> ได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jp-cooper/" xlink="href">JP Cooper</a> ในเพลงนี้ เขาได้กล่าวถึงไอเดียเพลงนี้ว่าเกี่ยวกับความโรแมนติกในช่วงวันหยุด ให้คนฟังได้นึกถึงช่วงเวลาหรือสถานที่ที่ได้พบกับความรักครั้งแรกหรือให้คิดถึงความรู้สึกที่เกิดขึ้นกับใครบางคนและรู้สึกว่ามีความหมายต่อกันและกัน</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/Ey_hgKCCYU4?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
You were looking at me like you wanted to stay<br />
When I saw you yesterday<br />
I&#8217;m not wasting your time, I&#8217;m not playing no games<br />
I see you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เธอกำลังมองมาที่ฉันเหมือนเธอต้องการจะอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันเห็นเธอเมื่อวานนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้เสียเวลาของเธอ ฉันไม่ได้เล่นเกมใด ๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นเธอ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Who knows the secret tomorrow will hold?<br />
We don&#8217;t really need to know<br />
Cause you&#8217;re here with me now, I don&#8217;t want you to go<br />
You&#8217;re here with me now, I don&#8217;t want you to go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครจะรู้ว่าความลับของวันพรุ่งนี้คืออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่จำเป็นต้องรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเธออยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ ฉันไม่ต้องการให้เธอไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธออยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ ฉันไม่ต้องการให้เธอไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Maybe it&#8217;s not forever<br />
Maybe the night will change us<br />
Maybe we&#8217;ll stay together<br />
Maybe we&#8217;ll walk away<br />
Maybe we&#8217;ll realize<br />
We&#8217;re only human<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Maybe it&#8217;s not forever<br />
Maybe the night will change us<br />
Maybe we&#8217;ll stay together<br />
Maybe we&#8217;ll walk away<br />
Maybe we&#8217;ll realize<br />
We&#8217;re only human<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;อาจจะไม่ใช่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;คืนนี้อาจจะเปลี่ยนเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่มนุษย์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;อาจจะไม่ใช่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;คืนนี้อาจจะเปลี่ยนเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่มนุษย์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
No one but you got me feeling this way<br />
There&#8217;s so much we can&#8217;t explain<br />
Maybe we&#8217;re helping each other escape<br />
I&#8217;m with you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่มีใคร ยกเว้นเธอทำให้ฉันรู้สึกแบบนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีอะไรมากมายที่เราไม่สามารถอธิบายได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีเราอาจช่วยกันและกันได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่กับเธอ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Who knows the secret tomorrow will hold?<br />
We don&#8217;t really need to know<br />
Cause you&#8217;re here with me now, I don&#8217;t want you to go<br />
You&#8217;re here with me now, I don&#8217;t want you to go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใครจะรู้ว่าความลับของวันพรุ่งนี้คืออะไร?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่จำเป็นต้องรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเธออยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ ฉันไม่ต้องการให้เธอไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธออยู่ที่นี่กับฉันตอนนี้ ฉันไม่ต้องการให้เธอไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Maybe it&#8217;s not forever<br />
Maybe the night will change us<br />
Maybe we&#8217;ll stay together<br />
Maybe we&#8217;ll walk away<br />
Maybe we&#8217;ll realize<br />
We&#8217;re only human<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Maybe it&#8217;s not forever<br />
Maybe the night will change us<br />
Maybe we&#8217;ll stay together<br />
Maybe we&#8217;ll walk away<br />
Maybe we&#8217;ll realize<br />
We&#8217;re only human<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over<br />
Maybe we&#8217;re perfect strangers<br />
Come on, come on, come over<br />
Maybe we don&#8217;t need no reason why<br />
Come on, come on, come over</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;อาจจะไม่ใช่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;คืนนี้อาจจะเปลี่ยนเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่มนุษย์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;อาจจะไม่ใช่ตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;คืนนี้อาจจะเปลี่ยนเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะอยู่ด้วยกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเดินจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นแค่มนุษย์เท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราอาจเป็นคนแปลกหน้าที่เข้ากันดีที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางที&#8230;เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มาเถอะ มาเถอะ มาเถอะ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/02/translate-jonas-blue-perfect-strangers-ft-jp-cooper/">แปลเพลง : Jonas Blue &#8211; Perfect Strangers ft. JP Cooper</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
