<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jeremy Zucker Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/jeremy-zucker/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/jeremy-zucker/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 07 Dec 2018 15:57:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Jeremy Zucker &#8211; comethru</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-jeremy-zucker-comethru/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jeremy-zucker-comethru</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Dec 2018 15:56:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jeremy Zucker]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4542</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; comethru &#3586;&#3629;&#3591; Jeremy Zucker &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; summer, &#8211; EP &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3607;&#3634;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 7 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] I might lose my mind Waking when </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-jeremy-zucker-comethru/">แปลเพลง : Jeremy Zucker &#8211; comethru</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4542"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากล เพลง comethru ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/jeremy-zucker/" xlink="href">Jeremy Zucker</a> จากอัลบั้ม summer, &#8211; EP โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 7 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/jO2viLEW-1A?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I might lose my mind<br />
Waking when the sun&#8217;s down<br />
Riding all these highs<br />
Waiting for the comedown<br />
Walk these streets with me<br />
I&#8217;m doing decently<br />
Just glad that I can breathe, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันอาจจะเสียสติ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ตื่นขึ้นเมื่อพระอาทิตย์ตกดิน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มีความสุขมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กำลังรอความผิดหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันเดินไปตามถนนเหล่านี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันทำได้อย่างดี</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดีใจที่ฉันสามารถหายใจได้อยู่</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I&#8217;m trying to realise<br />
It&#8217;s alright to not be fine on your own</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังพยายามจะเข้าใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่เป็นไรหรอกที่จะไม่สามารถทำได้ด้วยตัวคุณเอง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Now I&#8217;m shaking, drinking all this coffee<br />
These last few weeks have been exhausting<br />
I&#8217;m lost in my imagination<br />
And there&#8217;s one thing that I need from you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันกำลังหวั่นไหว ดื่มกาแฟทั้งหมดนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ช่วงสองสามสัปดาห์นี้เหนื่อยมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทางในจินตนาการของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมีสิ่งหนึ่งที่ฉันต้องการจากคุณ</span></p>
<p>[Hook]<br />
Can you come through, through<br />
Through, yeah<br />
And there&#8217;s one thing that I need from you<br />
Can you come through?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณสามารถผ่านเข้ามาได้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ่านเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมีสิ่งหนึ่งที่ฉันต้องการจากคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถผ่านเข้ามาได้ไหม?</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Ain&#8217;t got much to do<br />
Too old for my hometown<br />
Went to bed at noon<br />
Couldn&#8217;t put my phone down<br />
Scrolling patiently<br />
It&#8217;s all the same to me<br />
Just faces on a screen, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรจะทำมากนัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แก่เกินไปแล้วสำหรับการอยู่ที่บ้านเกิดของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นอนตอนเที่ยงวัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่สามารถวางโทรศัพท์ลงได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เลื่อนโทรศัพท์ขึ้นลงอย่างอดทน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สำหรับฉันแล้ว ทุกอย่างเป็นเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงแค่เพ่งไปบนหน้าจอเท่านั้น</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I&#8217;m trying to realise<br />
It&#8217;s alright to not be fine on your own</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันกำลังพยายามจะเข้สใจ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่เป็นไรหรอกที่จะไม่สามารถทำได้ด้วยตัวคุณเอง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Now I&#8217;m shaking, drinking all this coffee<br />
These last few weeks have been exhausting<br />
I&#8217;m lost in my imagination<br />
And there&#8217;s one thing that I need from you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ตอนนี้ฉันกำลังหวั่นไหว ดื่มกาแฟทั้งหมดนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ช่วงสองสามสัปดาห์นี้เหนื่อยมาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันหลงทางในจินตนาการของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมีสิ่งหนึ่งที่ฉันต้องการจากคุณ</span></p>
<p>[Hook]<br />
Can you come through, through<br />
Through, yeah<br />
And there&#8217;s one thing that I need from you<br />
Can you come through?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณสามารถผ่านเข้ามาได้ไหม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ่านเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมีสิ่งหนึ่งที่ฉันต้องการจากคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถผ่านเข้ามาได้ไหม?</span></p>
<p>[Outro]<br />
Through, through<br />
Through, yeah<br />
And there&#8217;s one thing that I need from you<br />
Can you come through?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ผ่านเข้ามา ผ่านเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผ่านเข้ามา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และมีสิ่งหนึ่งที่ฉันต้องการจากคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณสามารถผ่านเข้ามาได้ไหม?</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/12/07/translate-jeremy-zucker-comethru/">แปลเพลง : Jeremy Zucker &#8211; comethru</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jeremy Zucker &#8211; thinking 2 much</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-jeremy-zucker-thinking-2-much/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jeremy-zucker-thinking-2-much</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Sep 2018 05:18:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jeremy Zucker]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2338</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; thinking 2 much &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; summer &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; Jeremy Zucker &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3610;&#3629;&#3585;&#3648;&#3621;&#3656;&#3634;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3619;&#3634;&#3623;&#3586;&#3629;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3621;&#3657;&#3617;&#3648;&#3627;&#3621;&#3623;&#3629;&#3633;&#3609;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3612;&#3621;&#3617;&#3634;&#3592;&#3634;&#3585;&#3585;&#3634;&#3619;&#3588;&#3636;&#3604;&#3617;&#3634;&#3585;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 21 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1: Jeremy Zucker] I was unimportant You </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-jeremy-zucker-thinking-2-much/">แปลเพลง : Jeremy Zucker &#8211; thinking 2 much</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2338"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง thinking 2 much จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า summer ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/jeremy-zucker/" xlink="href">Jeremy Zucker</a> เนื้อเพลงบอกเล่าเรื่องราวของความสัมพันธ์ที่ล้มเหลวอันเป็นผลมาจากการคิดมาก โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 21 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/_j3WTLX2OHE?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1: Jeremy Zucker]<br />
I was unimportant<br />
You were just a friend<br />
No one even noticed<br />
We were just pretend</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สำคัญ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเป็นแค่เพื่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครสังเกตเห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเพียงแค่เสแสร้ง</span></p>
<p>[Chorus: Jeremy Zucker]<br />
But oh god, this sucks<br />
Always, you&#8217;re thinking too much<br />
Baby, slow down, realize<br />
There’s more here for you<br />
You</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่ โอ้พระเจ้า นี่มันแย่มาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่คุณคิดมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ช้าลงหน่อย รับรู้ว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันมีอะไรมากกว่านี้สำหรับคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณ</span></p>
<p>[Verse 2: Jeremy Zucker]<br />
I was on the border<br />
You were choosing sides<br />
Kiss me in the morning<br />
Miss me in the night</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่สุดขอบ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณกำลังเลือกข้าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จูบฉันตอนเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดถึงฉันในตอนกลางคืน</span></p>
<p>[Chorus: Jeremy Zucker]<br />
But oh god, we suck<br />
Always, we&#8217;re thinking too much<br />
Baby, slow down, realize<br />
There&#8217;s more here for you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่ โอ้พระเจ้า นี่มันแย่มาก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกครั้งที่คุณคิดมากเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ช้าลงหน่อย รับรู้ว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันมีอะไรมากกว่านี้สำหรับคุณ</span></p>
<p>[Post-Chorus: Jeremy Zucker]<br />
You’re thinking too much, baby<br />
(You)<br />
You&#8217;re thinking too much, baby<br />
(You)<br />
Slow down, take time<br />
You&#8217;re always thinking too much, baby<br />
(You)<br />
Slow down, realize, yeah realize, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณคิดมากเกินไป ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดมากเกินไป ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ช้าลงหน่อย ให้เวลากับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณมักจะคิดมากเกินไป ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ช้าลงหน่อย, รับรู้, ใช่ รับรู้, ใช่</span></p>
<p>[Bridge: Jeremy Zucker]<br />
Our light is fading<br />
But you look amazing<br />
And my mind is racing<br />
We&#8217;re all losing patience<br />
I might as well fake it<br />
Since acting&#8217;s your favorite<br />
Thought this was vacation<br />
I won&#8217;t keep you waiting</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แสงของเราจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่คุณดูน่าทึ่ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และใจของฉันกำลังเต้นแรง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราทุกคนสูญเสียความอดทน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอาจจะเสแสร้งไปกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะสิ่งที่คุณชอบ คือ การแสดง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คิดว่านี่เป็นวันหยุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะไม่ทำให้คุณต้องรอ</span></p>
<p>[Verse 3: EDEN &amp; Jeremy Zucker]<br />
We ran in fours to the sunrise<br />
Counting down, come down<br />
Two down in one try<br />
One to go before it burns out<br />
(And my mind is racing)<br />
Past blurs but it&#8217;s sun drenched<br />
Path turns on its own bent<br />
(We&#8217;re all losing patience)<br />
Seems less when you know better<br />
And better off for it<br />
(I might as well fake it)<br />
Scarred skies like a road map<br />
One second I thought and I was sure of it<br />
(Since acting’s your favorite)<br />
At some point it’ll come back<br />
Just don&#8217;t wait for it<br />
(Thought this was vacation)<br />
There’s no point, it&#8217;ll come back<br />
Just don&#8217;t wait for it<br />
(I won&#8217;t keep you waiting)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช้เวลา 4 ครั้งจนพระอาทิตย์ขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นับถอยหลัง นับถอยหลัง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ผ่านไปสองแล้วกับการพยายามครั้งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหลืออีกหนึ่งก่อนที่มันจะไหม้ไปหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(และใจของฉันกำลังเต้นแรง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รอยเปื้อนในอดีต แต่แดดจืดชืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เส้นทางมักเลี้ยวโค้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(เราทุกคนสูญเสียความอดทน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูเหมือนน้อยลงเมื่อคุณรู้จักมากขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และดีกว่าสำหรับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันอาจเสแสร้งเช่นกัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รอยแผลเป็นบนท้องฟ้าเช่นแผนที่ถนน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีหนึ่งวินาทีที่ฉันคิดว่าฉันแน่ใจเกี่ยวกับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(เพราะสิ่งที่คุณชอบ คือ การแสดง )</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถึงจุดๆหนึ่งมันจะกลับมาเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่อย่ารอมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(คิดว่านี่เป็นวันหยุดพักผ่อน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีเหตุผลที่มันจะกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่อย่ารอมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันจะไม่ทำให้คุณต้องรอ)</span></p>
<p>[Outro: Jeremy Zucker]<br />
Won’t keep you waiting no more<br />
(&#8220;What&#8217;re you doing?&#8221;)<br />
You&#8217;re thinking too much, baby</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จะไม่ทำให้คุณไม่ต้องรออีกต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(&#8220;คุณกำลังทำอะไรอยู่?&#8221;)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณคิดมากเกินไป ที่รัก</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/30/translate-jeremy-zucker-thinking-2-much/">แปลเพลง : Jeremy Zucker &#8211; thinking 2 much</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : ayokay &#8211; Stay With Me ft. Jeremy Zucker</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-ayokay-stay-with-me-ft-jeremy-zucker/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-ayokay-stay-with-me-ft-jeremy-zucker</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2018 02:42:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[ayokay]]></category>
		<category><![CDATA[Jeremy Zucker]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1874</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Stay With Me &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Shape of a Dream &#3586;&#3629;&#3591; ayokay &#3616;&#3634;&#3618;&#3651;&#3605;&#3657;&#3626;&#3633;&#3591;&#3585;&#3633;&#3604; Columbia Records &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Jeremy Zucker &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 31 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-ayokay-stay-with-me-ft-jeremy-zucker/">แปลเพลง : ayokay &#8211; Stay With Me ft. Jeremy Zucker</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1874"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Stay With Me จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Shape of a Dream ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/ayokay/" xlink="href">ayokay</a> ภายใต้สังกัด Columbia Records เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/jeremy-zucker/" xlink="href">Jeremy Zucker</a> อีกด้วย โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 31 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/uk3Gq8MKgTo?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Slowly it&#8217;s showing<br />
My heart is overflowing</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ช้าๆหน่อยมันแสดงออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หัวใจของฉันกำลังเปี่ยมล้น</span></p>
<p>You never left this town<br />
But I could barely breathe<br />
I feel like it was yesterday<br />
When you told me not to leave<br />
And though it&#8217;s been a while<br />
I still feel alone<br />
I&#8217;m coming back next Saturday<br />
I wonder if you&#8217;re home</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณไม่เคยออกจากเมืองนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่แทบจะไม่สามารถหายใจได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกเหมือนเมื่อวานนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณบอกฉันว่าอย่าจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และแม้ว่าจะเป็นเวลาสักพักมาแล้วก็ตาม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยังรู้สึกโดดเดี่ยว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะกลับมาในวันเสาร์หน้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันสงสัยว่าคุณจะอยู่ที่บ้านหรือไม่</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So stay with me, stay with me<br />
Why don&#8217;t just vacay with me<br />
Run away for the day with me<br />
Honest, that&#8217;s okay with me<br />
Just stay with me, stay with me<br />
We ain&#8217;t got no place to be<br />
Hotel rooms and memories<br />
Honest, you should stay</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นอยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมไม่เพียงแค่พักผ่อนกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนีไปสักวันหนึ่งกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ด้วยความจริงใจ มันจะโอเคกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แค่อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่มีที่ที่จะอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ห้องพักในโรงแรมและความทรงจำเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ด้วยความจริงใจ คุณควรจะอยู่ต่อ</span></p>
<p>Wandering with you by my side<br />
Stay, stay with me, stay with me<br />
Just stay, wondering what we left behind<br />
Stay, stay with me, stay with me, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ท่องเที่ยวไปอย่างไร้จุดหมายกับคุณที่อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่อยู่ต่อ สงสัยเหลือเกินว่าเราทิ้งอะไรไว้เบื้องหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span></p>
<p>[Post-Chorus]<br />
Stay, just stay<br />
Stay with me, stay with me, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อยู่เถอะ แค่อยู่ต่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Lately it&#8217;s fading<br />
There&#8217;s no way we&#8217;ll make it</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อไม่นานมานี้ มันจางหายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีทางที่เราจะทำมันได้</span></p>
<p>Did we make it seem<br />
More than what it was?<br />
You said you wanna leave this town<br />
But no one ever does<br />
The summer&#8217;s turning cold<br />
We bent until we broke<br />
You&#8217;re sick of writing letters<br />
So you started letting go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราทำให้มันดูแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มากกว่าสิ่งที่เป็น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่าคุณต้องการจะออกจากเมืองนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ไม่มีใครเคยทำได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฤดูร้อนเริ่มเย็นลง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราหักงอจนกว่าเราจะแตก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณเบื่อที่จะเขียนจดหมาย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น คุณจึงเริ่มปล่อยไป</span></p>
<p>[Chorus]<br />
So stay with me, stay with me<br />
Why don&#8217;t just vacay with me<br />
Run away for the day with me<br />
Honest, that&#8217;s okay with me<br />
Just stay with me, stay with me<br />
We ain&#8217;t got no place to be<br />
Hotel rooms and memories<br />
Honest, you should stay</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้นอยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมไม่เพียงแค่พักผ่อนกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนีไปสักวันหนึ่งกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ด้วยความจริงใจ มันจะโอเคกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แค่อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่มีที่ที่จะอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ห้องพักในโรงแรมและความทรงจำเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ด้วยความจริงใจ คุณควรจะอยู่</span></p>
<p>Wandering with you by my side<br />
Stay, stay with me, stay with me<br />
Just stay, wondering what we left behind<br />
Stay, stay with me, stay with me, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ท่องเที่ยวไปอย่างไร้จุดหมายกับคุณที่อยู่เคียงข้างฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่อยู่ต่อ สงสัยเหลือเกินว่าเราทิ้งอะไรไว้เบื้องหลัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span></p>
<p>[Outro]<br />
Stay So stay with me, stay with me<br />
Why don&#8217;t just vacay with me<br />
Stay Run away for the day with me<br />
Honest, that&#8217;s okay with me<br />
Stay Just stay with me, stay with me<br />
We ain&#8217;t got no place to be<br />
Stay Hotel rooms and memories<br />
Honest, you should stay with me, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">อยู่เถอะ งั้นก็อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำไมไม่เพียงแค่พักผ่อนกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่เถอะ หนีไปสักวันหนึ่งกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ด้วยความจริงใจ มันจะโอเคกับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่เถอะ แค่อยู่กับฉัน อยู่กับฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่มีที่ที่จะอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อยู่เถอะ ห้องพักในโรงแรมและความทรงจำเหล่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ด้วยความจริงใจ คุณควรจะอยู่</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-ayokay-stay-with-me-ft-jeremy-zucker/">แปลเพลง : ayokay &#8211; Stay With Me ft. Jeremy Zucker</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
