<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jax Jones Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/jax-jones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/jax-jones/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Jun 2019 03:30:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Jess Glynne &#038; Jax Jones &#8211; One Touch</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-jess-glynne-jax-jones-one-touch/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jess-glynne-jax-jones-one-touch</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2019 03:29:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jax Jones]]></category>
		<category><![CDATA[Jess Glynne]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4846</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; One Touch &#3586;&#3629;&#3591; Jess Glynne &#3649;&#3621;&#3632; Jax Jones &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; Always In Between &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 24 &#3614;&#3620;&#3625;&#3616;&#3634;&#3588;&#3617; 2019 [Intro] What you, what you </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-jess-glynne-jax-jones-one-touch/">แปลเพลง : Jess Glynne &#038; Jax Jones &#8211; One Touch</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4846"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง One Touch ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/jess-glynne/" xlink="href">Jess Glynne</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/jax-jones/" xlink="href">Jax Jones</a> จากอัลบั้ม Always In Between เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 24 พฤษภาคม 2019</p>
<p><iframe title="Jess Glynne &amp; Jax Jones - One Touch (Lyrics)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/5yD3_aEnD0c?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
What you, what you gon&#8217; do?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">คุณจะทำอะไร?</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Promise me you&#8217;ll catch me when I&#8217;m weightless<br />
Hold me close before the crazy come<br />
Until you&#8217;re done with running, I&#8217;ll be patient<br />
&#8216;Cause I know, I know you&#8217;ll be there</p>
<p><span style="color: #ff6600;">สัญญากับฉันว่าคุณจะจับฉันเมื่อฉันอยู่ในสภาพไร้น้ำหนัก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โอบฉันไว้ก่อนที่ความบ้าจะตามมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะอดทนรอจนกว่าคุณจะทำเสร็จแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะฉันรู้ ฉันรู้ว่าคุณจะอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
And I never had a plan for this<br />
Everything is what it is<br />
You never hold me back in anything<br />
You didn&#8217;t even have to try<br />
I made up my mind<br />
And I know, I know you&#8217;ll be there</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันไม่เคยวางแผนสำหรับสิ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างคือสิ่งที่มันควรจะเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยรั้งฉันไว้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยลองด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันตัดสินใจแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันรู้ ฉันรู้ว่าคุณจะอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
With just one touch, you take me there<br />
Without your love, we go nowhere<br />
With just one touch<br />
You&#8217;re always there to remind me<br />
You take me there<br />
When waters rough, you will still be there<br />
Without your love<br />
You&#8217;re always there right beside me<br />
We go nowhere<br />
With just one touch, with just one touch</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ด้วยการสัมผัสเพียงครั้งเดียว คุณจะพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากปราศจากความรักของคุณ เราจะไปไหนไม่ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อเตือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคลื่นถาโถม คุณจะยังอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยปราศจากความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ข้างๆฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะไปไหนไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว ด้วยสัมผัสเดียว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
When the tide&#8217;s all out and you&#8217;re neglected<br />
It&#8217;s okay if your river&#8217;s running dry<br />
Flips 180 when you least expect it<br />
So just don&#8217;t, just don&#8217;t you cry</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เมื่อกระแสน้ำหยุด แล้วคุณจะถูกทอดทิ้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่เป็นไรถ้าน้ำแห้งขอด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะประหลาดใจเมื่อคุณคาดหวังน้อยที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ดังนั้น อย่าร้องไห้ไปเลย</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
And I never had a plan for this<br />
Everything is what it is<br />
You never hold me back in anything<br />
You didn&#8217;t even have to try<br />
I made up my mind<br />
And I know, I know you&#8217;ll be there</p>
<p><span style="color: #ff6600;">และฉันไม่เคยวางแผนสำหรับสิ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ทุกอย่างคือสิ่งที่มันควรจะเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยรั้งฉันไว้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่เคยลองด้วยซ้ำ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันตัดสินใจแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และฉันรู้ ฉันรู้ว่าคุณจะอยู่ที่นั่น</span></p>
<p>[Chorus]<br />
With just one touch, you take me there<br />
Without your love, we go nowhere<br />
With just one touch<br />
You&#8217;re always there to remind me<br />
You take me there<br />
When waters rough, you will still be there<br />
Without your love<br />
You&#8217;re always there right beside me<br />
We go nowhere<br />
With just one touch, with just one touch</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ด้วยการสัมผัสเพียงครั้งเดียว คุณจะพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หากปราศจากความรักของคุณ เราจะไปไหนไม่ได้ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อเตือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคลื่นถาโถม คุณจะยังอยู่ที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยปราศจากความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ข้างๆฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะไปไหนไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว ด้วยสัมผัสเดียว</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Hold me tight, I&#8217;ll never let you leave<br />
Let me go, I&#8217;ll live in disbelief<br />
You say the truth every time you speak<br />
Without a doubt, got everything I need, yeah<br />
Hold me tight, I&#8217;ll never let you leave<br />
Let me go, I&#8217;ll live in disbelief<br />
You say the truth, oh, every time you speak, see<br />
No doubt, got everything I need</p>
<p><span style="color: #ff6600;">กอดฉันไว้แน่น ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันไป ฉันจะมีชีวิตอยู่ในการไม่ยอมรับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกล่าวความจริงทุกครั้งที่คุณพูดออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีทุกสิ่งที่ฉันต้องการอย่างแน่นอน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">กอดฉันไว้แน่น ฉันจะไม่ปล่อยให้คุณจากไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปล่อยฉันไป ฉันจะมีชีวิตอยู่ในการไม่ยอมรับ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณกล่าวความจริงทุกครั้งที่คุณพูดออกมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันมีทุกสิ่งที่ฉันต้องการอย่างแน่นอน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
With just one touch<br />
You&#8217;re always there to remind me<br />
You take me there (Oh no)<br />
When waters rough, you will still be there (You&#8217;ll still be there)<br />
Without your love<br />
You&#8217;re always there right beside me<br />
We go nowhere<br />
With just one touch, with just one touch<br />
You&#8217;re always there to remind me (You)<br />
You take me there<br />
When waters rough, you will still be there (Oh)<br />
Without your love<br />
You&#8217;re always there right beside me<br />
We go nowhere<br />
With just one touch, with just one touch</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อเตือนฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพาฉันไปที่นั่น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคลื่นถาโถม คุณจะยังอยู่ที่นั่น (คุณจะยังอยู่ที่นั่น)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยปราศจากความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ข้างๆฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะไปไหนไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว ด้วยสัมผัสเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ที่นั่นเสมอเพื่อเตือนฉัน (คุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณพาฉันไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคลื่นถาโถม คุณจะยังอยู่ที่นั่น </span><br />
<span style="color: #ff6600;">โดยปราศจากความรักของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอยู่ข้างๆฉันเสมอ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราจะไปไหนไม่ได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพียงสัมผัสเดียว ด้วยสัมผัสเดียว</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-jess-glynne-jax-jones-one-touch/">แปลเพลง : Jess Glynne &#038; Jax Jones &#8211; One Touch</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Jax Jones, Mabel &#8211; Ring Ring ft. Rich The Kid</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-jaxjones-mabel-ring-ring-richthekid/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-jaxjones-mabel-ring-ring-richthekid</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Aug 2018 04:38:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Jax Jones]]></category>
		<category><![CDATA[Mabel]]></category>
		<category><![CDATA[Rich The Kid]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1125</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Jax Jones &#38; Mark Ralph Album Now That&#8217;s What I Call Music! 100 Release Date June 22, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Ring </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-jaxjones-mabel-ring-ring-richthekid/">แปลเพลง : Jax Jones, Mabel &#8211; Ring Ring ft. Rich The Kid</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1125"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Jax Jones &amp; Mark Ralph<br />
Album Now That&#8217;s What I Call Music! 100<br />
Release Date June 22, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Ring Ring ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/jax-jones/" xlink="href">Jax Jones</a> เพลงนี้ยังได้ นักร้องนักแต่งเพลง <a href="https://song.thai.lt/tag/mabel/" xlink="href">Mabel</a> และแร็ปเปอร์อย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/rich-the-kid/" xlink="href">Rich The Kid</a> มาร่วมงานอีกด้วย</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/KXanlLjOFh0?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro: Mabel &amp; MNEK]<br />
Hello? You there?<br />
Hello? You there?<br />
What you, what you gon&#8217; do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สวัสดี? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะทำอะไร</span></p>
<p>[Verse 1: Mabel]<br />
If you take me out tonight<br />
I know you can change my mind (oh)<br />
Yesterday, we were over<br />
But today I&#8217;m feeling closer to you (oh)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณพาฉันออกไปในคืนนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณสามารถเปลี่ยนความคิดของฉันได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อวานนี้เราจบกันแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่วันนี้ฉันรู้สึกใกล้ชิดกับคุณ </span></p>
<p>[Pre-Chorus: Mabel]<br />
No more late night Ubers, baby<br />
I&#8217;m not coming to your house, hah, are you crazy?<br />
You said you were home<br />
But I saw on your story, you&#8217;re out till&#8217; the morning<br />
Not alone, so now you&#8217;re gonna call<br />
Ring ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่มีอีกแล้วการเรียกอูเบอร์ในตอนดึกดื่น, ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้มาที่บ้านของคุณ บ้าเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่าคุณอยู่บ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันเห็นใน story ของคุณว่าคุณออกไปข้างนอกจนถึงเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้อยู่คนเดียว ดังนั้นตอนนี้คุณจะโทรหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Mabel]<br />
Hello? You there?<br />
Real talk, you got me going crazy<br />
Hello? You there?<br />
Are you out somewhere with your baby?<br />
Hello? You there?<br />
Real talk, you got me going crazy<br />
Hello?<br />
Are you there? You there? You there?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สวัสดี? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดจริงนะ คุณทำให้ฉันเป็นบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่ไหนสักแห่งกับที่รักของคุณหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดจริงนะ คุณทำให้ฉันเป็นบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม?</span></p>
<p>[Chorus: Mabel &amp; Rich The Kid]<br />
Ring ring ([?])<br />
Are you there? (me-a take you higher)<br />
Hello? (gyal, you know me not tired)<br />
Are you there? You there? You there?<br />
Ring ring ([?])<br />
Are you there? (me-a take you higher)<br />
Hello? (gyal, you know me not tired)<br />
Are you there? You there? You there?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง (?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (ฉัน &#8211; พาคุณสูงขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? (คุณรู้ว่าฉันไม่เหนื่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง (?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (ฉัน &#8211; พาคุณสูงขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? (คุณรู้ว่าฉันไม่เหนื่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม?</span></p>
<p>[Verse 2: Mabel]<br />
I got a lot of friends, trust<br />
You don&#8217;t wanna meet my brother<br />
So don&#8217;t come into my ends, trust<br />
We all know you&#8217;ve been fucking with another<br />
If you make it out alive (ah)<br />
Maybe you can make this right (maybe you can make this right)<br />
&#8216;Cause so many times, I&#8217;ve told you<br />
The next time I&#8217;ll be colder to you, to you</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันมีเพื่อนที่มากมายที่ไว้ใจได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณไม่อยากเจอพี่ชายของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่าเข้ามาในช่วงสุดท้าย เชื่อสิ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราทุกคนรู้ว่าคุณนอนกับคนอื่น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าคุณทำให้มันมีชีวิตชีวาขึ้น </span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีคุณสามารถทำให้มันถูกต้อง (บางทีคุณสามารถทำให้มันถูกต้อง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะหลายๆครั้ง ฉันเคยบอกคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ครั้งต่อไปที่ฉันจะเย็นชากับเคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Mabel]<br />
No more late night Ubers, baby<br />
I&#8217;m not coming to your house, hah, are you crazy?<br />
You said you were home<br />
But I saw on your story, you&#8217;re out till&#8217; the morning<br />
Not alone, so now you&#8217;re gonna call<br />
Ring ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ไม่มีอีกแล้วการเรียกอูเบอร์ในตอนดึกดื่น, ที่รัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้มาที่บ้านของคุณ บ้าเหรอ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณบอกว่าคุณอยู่บ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันเห็นใน story ของคุณ คุณออกไปข้างนอกจนถึงเช้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้อยู่คนเดียว ดังนั้นตอนนี้คุณจะโทรหา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง</span></p>
<p>[Pre-Chorus: Mabel]<br />
Hello? You there?<br />
Real talk, you got me going crazy<br />
Hello? Hello? You there? You there?<br />
Are you out somewhere with your baby?<br />
Hello? You there?<br />
Real talk, you got me going crazy<br />
Hello? (hello?)<br />
Are you there? You there? You there?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สวัสดี? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดจริงนะ คุณทำให้ฉันเป็นบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่ที่ไหนสักแห่งกับที่รักของคุณหรือ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดจริงนะ คุณทำให้ฉันเป็นบ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม?</span></p>
<p>[Chorus: Mabel &amp; Rich The Kid]<br />
Ring ring ([?])<br />
Are you there? (me-a take you higher)<br />
Hello? (gyal, you know me not tired)<br />
Are you there? You there? You there?<br />
Ring ring ([?])<br />
Are you there? (me-a take you higher)<br />
Hello? (gyal, you know me not tired)<br />
Are you there? You there? You there?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง (?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (ฉัน &#8211; พาคุณสูงขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? (คุณรู้ว่าฉันไม่เหนื่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง (?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (ฉัน &#8211; พาคุณสูงขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? (คุณรู้ว่าฉันไม่เหนื่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม?</span></p>
<p>[Verse 3: Rich The Kid]<br />
Hello, hello, ploot call gotta pick up<br />
Hello, ooh, wrist cold, icicle, ooh<br />
If she bad, I&#8217;ma text the purple pickle<br />
Pullin up, drop top, two seats (skrr skrr)<br />
We in Vegas, ooh I made it (ooh I made it)<br />
She wanna take a picture with me &#8217;cause I&#8217;m famous (&#8217;cause I&#8217;m famous)<br />
Count the money up I know they hate it (I know they hate it)<br />
It was all one night we never dated<br />
Made back in the back and we faded (and we faded)<br />
Stacking up the paper we got pave (we got pave)<br />
Damn straight (straight)<br />
They all hate (they all hate)<br />
Hello? I&#8217;m pullin&#8217; up, right aight</p>
<p><span style="color: #ff6633;">สวัสดี สวัสดี โทรศัพท์สายตรงเข้ามาต้องไปรับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าเธอไม่ดี ฉันจะส่งข้อความเป็นสีม่วง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดึงขึ้น วางด้านบน สองที่นั่ง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราอยู่ในเวกัส, โอ้ ฉันทำมัน (ฉันทำมัน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เธอต้องการถ่ายรูปกับฉันเพราะฉันเป็นคนมีชื่อเสียง (เพราะฉันมีชื่อเสียง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นับเงินดูสิ ฉันรู้ว่าพวกเขาเกลียด (ฉันรู้ว่าพวกเขาเกลียด)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันเป็นแค่คืนเดียวที่เราไม่ได้เดตกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทำกลับมาที่ด้านหลังและเราจางหายไป (และเราจางหายไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">วางกระดาษที่เราปูทาง (เราปูทาง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตรงมากเว่อร์ (ตรง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พวกเขาทั้งหมดเกลียด (พวกเขาทั้งหมดเกลียด)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? ฉันกำลังรออยู่</span></p>
<p>[Chorus: Mabel &amp; Rich The Kid]<br />
Ring ring ([?])<br />
Are you there? (me-a take you higher)<br />
Hello? (gyal, you know me not tired)<br />
Are you there? You there? You there?<br />
Ring ring (ring ring, all I hear is dial tones)<br />
Are you there? (wondering if you&#8217;re sleeping all alone)<br />
Hello?<br />
Ring ring<br />
Ring ring (ring ring, all I hear is dial tones)<br />
Are you there? (wondering if you&#8217;re sleeping all alone)<br />
Ring ring (ring ring, all I hear is dial tones)<br />
Are you there? (wondering if you&#8217;re sleeping all alone)<br />
Hello? (ring ring, all I hear is dial tones)<br />
Are you there? You there? You there?<br />
Ring ring</p>
<p><span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง (?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (ฉัน &#8211; พาคุณสูงขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? (คุณรู้ว่าฉันไม่เหนื่อย)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง (?)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (ฉัน &#8211; พาคุณสูงขึ้น)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง (กริ๊ง กริ๊ง ทุกสิ่งที่ฉันได้ยินคือสายเรียกเข้า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (สงสัยว่าคุณนอนคนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง </span><br />
<span style="color: #ff6633;">แหวนแหวน (กริ๊ง กริ๊ง สิ่งที่ฉันได้ยินคือสายเรียกเข้า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (สงสัยว่าคุณนอนคนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง (กริ๊ง กริ๊ง สิ่งที่ฉันได้ยินคือสายเรียกเข้า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? (สงสัยว่าคุณนอนคนเดียว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สวัสดี? (กริ๊ง กริ๊ง สิ่งที่ฉันได้ยินคือสายเรียกเข้า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม? คุณอยู่นั่นไหม?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กริ๊ง กริ๊ง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/25/translate-jaxjones-mabel-ring-ring-richthekid/">แปลเพลง : Jax Jones, Mabel &#8211; Ring Ring ft. Rich The Kid</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
