<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hayden James Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/hayden-james/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/hayden-james/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Oct 2018 09:04:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Hayden James &#8211; Just Friends ft. Boy Matthews</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/21/translate-hayden-james-just-friends-ft-boy-matthews/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-hayden-james-just-friends-ft-boy-matthews</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Sep 2018 08:24:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Boy Matthews]]></category>
		<category><![CDATA[Hayden James]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2110</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Just Friends &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3595;&#3636;&#3591;&#3648;&#3585;&#3636;&#3657;&#3621;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3629;&#3633;&#3609;&#3604;&#3633;&#3610;&#3626;&#3641;&#3591;&#3626;&#3640;&#3604;&#3586;&#3629;&#3591;&#160;Hayden James &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Boy Matthews &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 27 &#3648;&#3617;&#3625;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] When it&#8217;s late at night Do you recall </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/21/translate-hayden-james-just-friends-ft-boy-matthews/">แปลเพลง : Hayden James &#8211; Just Friends ft. Boy Matthews</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2110"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Just Friends ซึ่งเป็นซิงเกิ้ลที่มีอันดับสูงสุดของ <a href="https://song.thai.lt/tag/hayden-james/" xlink="href">Hayden James</a> เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/boy-matthews/" xlink="href">Boy Matthews</a> อีกด้วย  โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 27 เมษายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/fDsdUoRRXTE?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
When it&#8217;s late at night<br />
Do you recall that night?<br />
&#8216;Cause I think about it sometimes<br />
I&#8217;m just lying, it&#8217;s all the time, babe</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อถึงตอนดึก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจำคืนนั้นได้หรือไม่?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะฉันคิดถึงช่วงเวลนั้นในบางครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันแค่โกหก จริงๆแล้วคิดถึงมันตลอดเวลา</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I found out the way to your heart<br />
Then found myself completely lost<br />
Whatever, it doesn&#8217;t matter, we fine<br />
I don&#8217;t need to label how we good time<br />
And we don&#8217;t need to tell nobody, we ride<br />
&#8216;Cause fuck it, we&#8217;re young, it&#8217;s just fun</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันค้นพบหนทางสู่หัวใจของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วพบว่าฉันสูญเสียความเป็นตัวเองไปหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อะไรก็ตาม มันไม่สำคัญหรอก เราสบายดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่จำเป็นต้องติดป้ายว่าเรามีช่วงเวลาที่ดีมากแค่ไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และเราไม่จำเป็นต้องบอกใคร เราขับรถไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะเรายังเป็นเด็ก มันสนุกมากเลยล่ะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It started off just a touch<br />
Innocent like friends, like friends<br />
Yeah, wake up here tired, horizontal<br />
We just friends, just friends<br />
Maybe one drink, nothing too far gone (too far)<br />
Is it the stars saying fall in love? No<br />
We don&#8217;t say much as we lay here<br />
We just friends, just friends</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเริ่มต้นจากการสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไร้เดียงสาราวกับเป็นเพื่อนกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ตื่นขึ้นมาที่นี่อย่างรู้สึกเหนื่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นเพียงแค่เพื่อนเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีแค่เครื่องดื่มหนึ่งแก้ว ไม่มีอะไรที่ไกลเกินไป (ไกลเกินไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันคือดวงดาวหรือเปล่าที่บอกว่าเราตกหลุมรักกัน? ไม่หรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่ได้พูดมากเท่าที่เราเอนกายอยู่ที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นเพียงแค่เพื่อนกันเท่านั้น</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
When you say my name<br />
So casual touch, my hand<br />
I stop and play it cool<br />
Like I&#8217;m not into you<br />
But I&#8217;m just lying<br />
You drive me wild and say</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณพูดชื่อของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันรู้สึกสบายๆ มือของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหยุดและทำให้ดูเจ๋ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่างกับว่าฉันไม่ได้ชอบคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันแค่โกหก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันบ้าและพูดว่า</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I found out the way to your heart<br />
Then found myself completely lost<br />
Whatever, it doesn&#8217;t matter, we fine<br />
I don&#8217;t need to label how we good time<br />
And we don&#8217;t need to tell nobody, we ride<br />
&#8216;Cause fuck it, we&#8217;re young, it&#8217;s just fun</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันค้นพบหนทางสู่หัวใจของคุณ<br />
แล้วพบว่าฉันสูญเสียความเป็นตัวเองไปหมด<br />
อะไรก็ตาม มันไม่สำคัญหรอก เราสบายดี<br />
ฉันไม่จำเป็นต้องติดป้ายว่าเรามีช่วงเวลาที่ดีมากแค่ไหน<br />
และเราไม่จำเป็นต้องบอกใคร เราขับรถไป<br />
เพราะเรายังเป็นเด็ก มันสนุกมากเลยล่ะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It started off just a touch<br />
Innocent like friends, like friends<br />
Yeah, wake up here tired, horizontal<br />
We just friends, just friends<br />
Maybe one drink, nothing too far gone (too far)<br />
Is it the stars saying fall in love? No<br />
We don&#8217;t say much as we lay here<br />
We just friends, just friends</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเริ่มต้นจากการสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไร้เดียงสาราวกับเป็นเพื่อนกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ตื่นขึ้นมาที่นี่อย่างรู้สึกเหนื่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นเพียงแค่เพื่อนเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีแค่เครื่องดื่มหนึ่งแก้ว ไม่มีอะไรที่ไกลเกินไป (ไกลเกินไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันคือดวงดาวหรือเปล่าที่บอกว่าเราตกหลุมรักกัน? ไม่หรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่ได้พูดมากเท่าที่เราเอนกายอยู่ที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นเพียงแค่เพื่อนกันเท่านั้น</span></p>
<p>[Bridge]<br />
I found out the way to your heart<br />
Then found myself completely lost<br />
Whatever, it doesn&#8217;t matter, we fine<br />
I don&#8217;t need to label how we good time<br />
And we don&#8217;t need to tell nobody, we ride<br />
&#8216;Cause fuck it, we&#8217;re young, it&#8217;s just fun</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันค้นพบหนทางสู่หัวใจของคุณ<br />
แล้วพบว่าฉันสูญเสียความเป็นตัวเองไปหมด<br />
อะไรก็ตาม มันไม่สำคัญหรอก เราสบายดี<br />
ฉันไม่จำเป็นต้องติดป้ายว่าเรามีช่วงเวลาที่ดีมากแค่ไหน<br />
และเราไม่จำเป็นต้องบอกใคร เราขับรถไป<br />
เพราะเรายังเป็นเด็ก มันสนุกมากเลยล่ะ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
It started off just a touch<br />
Innocent like friends, like friends<br />
Yeah, wake up here tired, horizontal<br />
We just friends, just friends<br />
Maybe one drink, nothing too far gone (too far)<br />
Is it the stars saying fall in love? No<br />
We don&#8217;t say much as we lay here<br />
We just friends, just friends</p>
<p><span style="color: #ff6633;">มันเริ่มต้นจากการสัมผัส</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไร้เดียงสาราวกับเป็นเพื่อนกัน </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ตื่นขึ้นมาที่นี่อย่างรู้สึกเหนื่อย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นเพียงแค่เพื่อนเท่านั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางทีแค่เครื่องดื่มหนึ่งแก้ว ไม่มีอะไรที่ไกลเกินไป (ไกลเกินไป)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันคือดวงดาวหรือเปล่าที่บอกว่าเราตกหลุมรักกัน? ไม่หรอก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่ได้พูดมากเท่าที่เราเอนกายอยู่ที่นี่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นเพียงแค่เพื่อนกันเท่านั้น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/21/translate-hayden-james-just-friends-ft-boy-matthews/">แปลเพลง : Hayden James &#8211; Just Friends ft. Boy Matthews</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
