<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>gnash Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/gnash/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/gnash/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Oct 2018 14:32:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : gnash &#8211; dear insecurity ft. ben abraham</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/28/translate-gnash-dear-insecurity-ft-ben-abraham/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-gnash-dear-insecurity-ft-ben-abraham</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2018 14:50:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[ben abraham]]></category>
		<category><![CDATA[gnash]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2332</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; dear insecurity &#3586;&#3629;&#3591;&#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; gnash &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3586;&#3634;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; ben abraham &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3652;&#3617;&#3656;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3652;&#3617;&#3656;&#3617;&#3633;&#3656;&#3609;&#3588;&#3591;&#3629;&#3634;&#3592;&#3626;&#3656;&#3591;&#3612;&#3621;&#3605;&#3656;&#3629;&#3588;&#3609;&#3629;&#3639;&#3656;&#3609;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 10 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Chorus: Ben Abraham] Dear insecurity When you gonna </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/28/translate-gnash-dear-insecurity-ft-ben-abraham/">แปลเพลง : gnash &#8211; dear insecurity ft. ben abraham</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2332"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง dear insecurity ของนักร้อง <a href="https://song.thai.lt/tag/gnash/" xlink="href">gnash</a> เพลงนี้เขายังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/ben-abraham/" xlink="href">ben abraham</a> อีกด้วย เพลงนี้เป็นเพลงเกี่ยวกับตัวเองและความรู้สึกที่ไม่รู้สึกไม่มั่นคงอาจส่งผลต่อคนอื่น โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 10 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/ZieN26Ks8yo?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Chorus: Ben Abraham]<br />
Dear insecurity<br />
When you gonna take your hands off me?<br />
When you ever gonna let me be<br />
Proud of who I am?<br />
Oh, insecurity<br />
When you gonna take your hands off me?<br />
When you ever gonna let me be<br />
Just the way I am?<br />
Dear insecurity</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถึง ความไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะเอามือของคุณออกจากฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณจะปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีความภูมิใจกับสิ่งที่ฉันเป็น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ความไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะเอามือของคุณออกจากฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณจะปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นฉันอย่างที่ฉันเป็น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถึง ความไม่มั่นคง</span></p>
<p>[Verse 1: gnash]<br />
I hate the way you make me feel<br />
I hate the things you make me think<br />
You make me sick to my stomach<br />
I wish that I wasn&#8217;t me<br />
Some days, when I wake up I see myself in the mirror<br />
I feel like what shouldn&#8217;t be couldn&#8217;t be clearer<br />
My nose to my clothes, from my chin to my skin<br />
I&#8217;ll never be good enough ever again<br />
For you, so I changed for you<br />
Then I&#8217;d died for you, then you made me blue<br />
If I were you, I&#8217;d hate me too<br />
But I already feel like you do<br />
Because, you tell me I&#8217;m not worth shit<br />
And the bad luck&#8217;s on purpose<br />
And if I&#8217;m sad then I deserve it<br />
But underneath the surface<br />
I&#8217;m hurting, searching and learning<br />
My imperfections make me perfect</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเกลียดที่คุณทำให้ฉันรู้สึก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกลียดสิ่งที่คุณทำให้ฉันคิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันรู้สึกป่วย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันหวังว่าฉันไม่ใช่ตัวฉันเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บางวัน เมื่อฉันตื่นขึ้นมาฉันก็เห็นตัวเองอยู่ในกระจก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกเหมือนว่าอะไรต่างๆไม่ชัดเจนมากไปกว่านี้แล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จากจมูกของฉันไปจนเสื้อผ้าของฉัน จากคางของฉันไปที่ผิวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้ว่ามันดีพออีกเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณ ฉันเปลี่ยนไปเพราะคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แล้วฉันก็ตายได้เพราะคุณแล้วคุณทำให้ฉันเศร้าหมอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันก็เกลียดตัวเองเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันรู้สึกเหมือนคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะว่าคุณบอกฉันว่าฉันไม่คุ้มค่ากับสิ่งนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และโชคไม่ดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และถ้าฉันเศร้า ฉันก็สมควรได้รับมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ใต้พื้นผิว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเจ็บปวด ค้นหาและเรียนรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความไม่สมบูรณ์ของฉันทำให้ฉันสมบูรณ์แบบ</span></p>
<p>[Chorus: Ben Abraham]<br />
Dear insecurity<br />
When you gonna take your hands off me?<br />
When you ever gonna let me be<br />
Proud of who I am?<br />
Oh, insecurity<br />
When you gonna take your hands off me?<br />
When you ever gonna let me be<br />
Just the way I am?<br />
Dear insecurity</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถึง ความไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะเอามือของคุณออกจากฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณจะปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีความภูมิใจกับสิ่งที่ฉันเป็น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ความไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะเอามือของคุณออกจากฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณจะปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นฉันอย่างที่ฉันเป็น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถึง ความไม่มั่นคง</span></p>
<p>[Verse 2: gnash]<br />
I feel like I&#8217;m dying on the inside<br />
But I smile it off<br />
I&#8217;m a mess, I&#8217;m depressed, I&#8217;m alone and it&#8217;s all my fault<br />
Did i do something wrong? This feeling&#8217;s unfair<br />
You&#8217;re making me anxious but why the fuck do I care?<br />
I overthink everything til&#8217; my thoughts are impaired<br />
I hate everything about me I think I need some air<br />
Drink some water, take a breath<br />
Take a moment to be thankful for the reasons that you&#8217;re blessed<br />
It&#8217;s not about mistakes you made or failures that you had<br />
It&#8217;s all about the memories and little things you have<br />
Your freckles and flaws to your body and bruises<br />
Your scars to your beautiful birth marks, the truth is<br />
We&#8217;re one in the same<br />
So play the cards that you&#8217;re dealt<br />
Nobody likes you more than when you&#8217;re being yourself</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้สึกเหมือนฉันกำลังจะตายจากข้างใน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันยิ้มออกมาเพื่อปิดบังมันเอาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันยุ่งเหยิง ฉันรู้สึกหดหู่ใจ ฉันอยู่คนเดียวและเป็นความผิดของฉันทั้งหมด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำอะไรผิดพลาดไปหรือ? ความรู้สึกนี้ไม่ยุติธรรม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทำให้ฉันกังวล แต่ทำไมฉันถึงต้องสนใจ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดทุกอย่าง จนคิดว่าความคิดของฉันบกพร่อง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกลียดทุกสิ่งทุกอย่างเกี่ยวกับฉันเอง ฉันคิดว่าฉันต้องการอากาศ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดื่มน้ำสักนิด หายใจเข้า หายใจออก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช้เวลาสักครู่เพื่อขอบคุณสำหรับเหตุผลที่ทำให้คุณมีความสุข</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไม่เกี่ยวความผิดพลาดที่คุณทำหรือล้มเหลวที่คุณมี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ทุกอย่างเกี่ยวกับความทรงจำและสิ่งเล็กๆน้อยๆที่คุณมี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">กระ ฝ้าร่างกายและรอยฟกช้ำของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">รอยแผลเป็นของคุณเป็นรอยจากการคลอดที่สวยงาม ความจริงก็คือ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราเป็นหนึ่งเดียวกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นเล่นไปตามไพ่ที่คุณได้รับ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครชอบคุณมากกว่านี้อีกแล้วเมื่อคุณเป็นตัวคุณเอง</span></p>
<p>[Chorus: Ben Abraham]<br />
Dear insecurity<br />
When you gonna take your hands off me?<br />
When you ever gonna let me be<br />
Proud of who I am?<br />
Oh, insecurity<br />
When you gonna take your hands off me?<br />
When you ever gonna let me be<br />
Just the way I am?<br />
Dear insecurity</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถึง ความไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะเอามือของคุณออกจากฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณจะปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีความภูมิใจกับสิ่งที่ฉันเป็น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ความไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะเอามือของคุณออกจากฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณจะปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เป็นฉันอย่างที่ฉันเป็น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถึง ความไม่มั่นคง</span></p>
<p>[Bridge: gnash]<br />
I am<br />
Proud of the person who I am<br />
Nobody&#8217;s gon&#8217; tell me who I am<br />
Or who i can be<br />
I am<br />
Taking my life into my hands<br />
Their tired of hiding who I am<br />
I am me, so</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ภาคภูมิใจกับความเป็นตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีใครบอกได้ว่าฉันเป็นใคร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือใครที่ฉันสามารถเป็นได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สละชีวิตของฉันไว้ในมือของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหนื่อยกับการซ่อนตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคือตัวฉัน เพราะงั้น</span></p>
<p>[Chorus: gnash]<br />
Dear insecurity<br />
When you gonna take your hands off me?<br />
When you ever gonna let me be<br />
Proud of who I am?<br />
Oh, insecurity<br />
It&#8217;s time I make you take your hands off me<br />
Set me free, I&#8217;m gonna let you see<br />
I&#8217;m proud of who I am</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถึง ความไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่คุณจะเอามือของคุณออกจากฉัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อคุณจะปล่อยให้ฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีความภูมิใจกับสิ่งที่ฉันเป็น?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ความไม่มั่นคง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถึงเวลาที่ฉันจะทำให้คุณเอามือออกจากฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยฉันให้เป็นอิสระ ฉันจะให้คุณเห็นว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีความภูมิใจกับสิ่งที่ฉันเป็น</span></p>
<p>[Outro: gnash]<br />
Just the way I am<br />
I&#8217;m proud of who I am</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แค่สิ่งที่ฉันเป็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันมีความภูมิใจกับสิ่งที่ฉันเป็น</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/28/translate-gnash-dear-insecurity-ft-ben-abraham/">แปลเพลง : gnash &#8211; dear insecurity ft. ben abraham</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : gnash &#8211; imagine if</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-gnash-imagine-if/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-gnash-imagine-if</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Aug 2018 04:16:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[gnash]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=876</guid>

					<description><![CDATA[<p>Produced by Digital Farm Animals &#38; gnash Release Date June 8, 2018 &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; imagine if &#3650;&#3604;&#3618;&#3604;&#3637;&#3648;&#3592; &#3609;&#3633;&#3585;&#3619;&#3657;&#3629;&#3591; &#3609;&#3633;&#3585;&#3649;&#3605;&#3656;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3649;&#3621;&#3632;&#3650;&#3611;&#3619;&#3604;&#3636;&#3623;&#3648;&#3595;&#3629;&#3619;&#3660;&#3617;&#3634;&#3585;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3634;&#3617;&#3619;&#3606;&#3629;&#3618;&#3656;&#3634;&#3591; gnash &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3586;&#3634;&#3648;&#3626;&#3637;&#3618;&#3651;&#3592;&#3605;&#3656;&#3629;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3585;&#3636;&#3604;&#3586;&#3638;&#3657;&#3609; [Intro] Oh, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-gnash-imagine-if/">แปลเพลง : gnash &#8211; imagine if</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-876"></span></p>
<h4 style="text-align: center;">Produced by Digital Farm Animals &amp; gnash<br />
Release Date June 8, 2018</h4>
<blockquote><p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง imagine if โดยดีเจ นักร้อง นักแต่งเพลงและโปรดิวเซอร์มากความสามรถอย่าง <a href="https://song.thai.lt/tag/gnash/" xlink="href">gnash</a> เนื้อเพลงเกี่ยวกับความรู้สึกที่เขาเสียใจต่อความสัมพันธ์ที่เกิดขึ้น</p></blockquote>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/KZajFdzT--Q?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Oh, yeah<br />
If I could go back<br />
Just for a night<br />
I would see the future<br />
And I&#8217;d make it alright<br />
Oh, darling, if life was a movie<br />
I&#8217;d hit rewind<br />
Imagine if I knew how to turn back time</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Oh, yeah</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันสามารถย้อนกลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่คืนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะได้เห็นอนาคต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะทำให้มันไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ถ้าชีวิตคือบทหนัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะกดย้อนกลับมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันจะรู้ว่าจะย้อนเวลากลับไปได้</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Imagine if I never messed up<br />
Imagine if we never even broke up<br />
Imagine if I had the power to control the voices in my head<br />
And I could tell them all to shut the fuck up</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าฉันไม่ยุ่งเหยิง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าเราไม่เลิกกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันมีอำนาจที่จะควบคุมเสียงในหัวของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันสามารถบอกพวกเขาทั้งหมดเพื่อให้พวกเขาหุบปากไป</span></p>
<p>Imagine if I never told a lie<br />
Imagine if I knew how to always get it right<br />
Imagine if I wasn&#8217;t such a coward<br />
And I had the courage hidden somewhere in my heart to look you in the eye, yeah, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันไม่เคยโกหก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันรู้วิธีที่จะทำให้ทุกอย่างถูกต้องเสมอ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันไม่ใช่คนขี้ขลาด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันก็มีความกล้าหาญที่ซ่อนอยู่ในหัวใจเพื่อมองเข้าไปในดวงตาของคุณ</span></p>
<p>[Hook]<br />
If I could go back (go back)<br />
Just for a night (yeah)<br />
I would see the future<br />
And I&#8217;d make it alright<br />
Oh, darling, if life was a movie<br />
I&#8217;d hit rewind (yeah)<br />
Imagine if I knew how to turn back time<br />
I was thinkin&#8217; like</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันสามารถย้อนกลับไปได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่คืนเดียว </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะได้เห็นอนาคต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะทำให้มันไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รัก ถ้าชีวิตคือบทหนัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะกดย้อนกลับมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันจะรู้ว่าจะย้อนเวลากลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดเหมิอนกับว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Aye-oh, aye-oh, aye, okay<br />
Lost our love in the mess we made<br />
Aye-oh, aye-oh, aye, okay<br />
If tomorrow was yesterday</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Aye-oh, aye-oh, aye, ไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมความรักของเราไปกับความวุ่นวายที่เราก่อขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Aye-oh, aye-oh, aye, ไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าพรุ่งนี้คือเมื่อวานนี้</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I wonder if I saw your face again<br />
Would you be a stranger or would we be more than friends?<br />
Would this be the beginning<br />
Or the long and winding road that takes us all the way around until the very bitter end?</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันสงสัยว่าฉันเห็นใบหน้าคุณอีกหรือไม่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นแค่คนแปลกหน้าหรือเราจะเป็นมากกว่าเพื่อน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่จะเป็นจุดเริ่มต้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หรือถนนที่ทอดยาวและคดเคี้ยวที่พาเราไปตลอดจนถึงตอนจบที่ขมขื่น?</span></p>
<p>Imagine if we never felt fear<br />
Imagine we were brave enough to never hide the tears<br />
Imagine if I didn&#8217;t have to worry about everything around me<br />
And my sanity was actually here (yeah)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าเราไม่เคยรู้สึกกลัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าเรากล้าที่จะไม่ปิดบังน้ำตา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันไม่ต้องกังวลกับทุกสิ่งรอบตัว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และสติของฉันเป็นจริงที่นี่ </span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
I just got so caught up in the moment<br />
Didn&#8217;t even realize we were broken</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเพิ่งรู้สึกตัวได้ในขณะนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ได้ตระหนักเลยว่าเราจบลงแล้ว</span></p>
<p>[Hook]<br />
If I could go back<br />
Just for a night<br />
I would see the future<br />
And I&#8217;d make it alright<br />
Oh, darling, if life was a movie<br />
I&#8217;d hit rewind, yeah<br />
Imagine if I knew how to turn back time<br />
I was thinkin&#8217; like</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันสามารถย้อนกลับไปได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่คืนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะได้เห็นอนาคต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะทำให้มันไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ ที่รัก ถ้าชีวิตคือบทหนัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะกดย้อนกลับมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันจะรู้ว่าจะย้อนเวลากลับไปได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าเหมิอนกับว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
Aye-oh, aye-oh, aye, okay<br />
Lost our love in the mess we made<br />
Aye-oh, aye-oh, aye, okay<br />
If tomorrow was yesterday<br />
I was thinkin&#8217; like<br />
Aye-oh, aye-oh, aye, okay<br />
Lost our love in the mess we made<br />
Aye-oh, aye-oh, aye, okay<br />
If tomorrow was yesterday</p>
<p><span style="color: #ff6633;">Aye-oh, aye-oh, aye, ไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมความรักของเราไปกับความวุ่นวายที่เราก่อขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Aye-oh, aye-oh, aye, ไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าพรุ่งนี้คือเมื่อวานนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันคิดว่าเหมิอนกับว่า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Aye-oh, aye-oh, aye, ไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ลืมความรักของเราไปกับความวุ่นวายที่เราก่อขึ้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">Aye-oh, aye-oh, aye, ไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าพรุ่งนี้คือเมื่อวานนี้</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Imagine what the world be like<br />
If everybody stayed in love<br />
If everybody stayed offline<br />
Imagine what the world be like<br />
Imagine what the world be like, yeah</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จินตนาการถึงโลกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าทุกคนตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าทุกคนอยู่ในสถานะออฟไลน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการถึงโลกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการถึงโลกที่ </span></p>
<p>Imagine what the world be like<br />
If everybody stayed in love<br />
If everybody stayed offline<br />
Imagine what the world be like<br />
Imagine what the world be like</p>
<p><span style="color: #ff6633;">จินตนาการถึงโลกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าทุกคนตกหลุมรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าทุกคนอยู่ในสถานะออฟไลน์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการถึงโลกที่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการถึงโลกที่</span></p>
<p>But until then</p>
<p><span style="color: #ff6633;">แต่ จนกระทั้งตอนนี้</span></p>
<p>[Outro]<br />
If I could go back<br />
Just for a night<br />
I would see the future<br />
And I&#8217;d make it alright<br />
Oh, darling, if life was a movie<br />
I&#8217;d hit rewind<br />
Imagine if I knew how to turn back time</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันสามารถย้อนกลับไปได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพียงแค่คืนเดียว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะได้เห็นอนาคต</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะทำให้มันไม่เป็นไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่รัก ถ้าชีวิตคือบทหนัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันจะกดย้อนกลับมา </span><br />
<span style="color: #ff6633;">จินตนาการว่าถ้าฉันจะรู้ว่าจะย้อนเวลากลับไปได้</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/18/translate-gnash-imagine-if/">แปลเพลง : gnash &#8211; imagine if</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
