<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Foster The People Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/foster-the-people/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/foster-the-people/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 Jun 2019 03:58:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Foster The People &#8211; Imagination</title>
		<link>https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-foster-the-people-imagination/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-foster-the-people-imagination</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2019 03:57:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Foster The People]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4865</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Imagination &#3586;&#3629;&#3591; Foster The People &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3627;&#3621;&#3633;&#3591;&#3592;&#3634;&#3585;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; &#8220;Worst Nites&#8221; &#3649;&#3621;&#3632; &#8220;Style&#8221; &#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 21 &#3617;&#3636;&#3606;&#3640;&#3609;&#3634;&#3618;&#3609; 2019 [Verse 1] I wouldn&#8217;t try to throw </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-foster-the-people-imagination/">แปลเพลง : Foster The People &#8211; Imagination</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4865"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Imagination ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/foster-the-people/" xlink="href">Foster The People</a> เพลงถูกปล่อยออกมาหลังจากเพลง &#8220;Worst Nites&#8221; และ &#8220;Style&#8221; เมื่อวันที่ 21 มิถุนายน 2019</p>
<p><iframe title="Foster The People - Imagination (Official Audio)" width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/NE6pANWJGuU?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I wouldn&#8217;t try to throw myself away<br />
If you asked me, I&#8217;d say<br />
To be careful, my love<br />
At death we&#8217;ll leave the same<br />
If you want me to stay<br />
Don&#8217;t keep me waiting for it</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะไม่พยายามทิ้งตัวเองไป</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณถามฉัน ฉันจะบอกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ให้ระมัดระวัง ความรักของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อถึงเวลาต้องตาย เราก็จะจากกันไปเหมือนเดิม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณต้องการให้ฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าให้ฉันรอคอย</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
We can&#8217;t change the things we can&#8217;t control<br />
It&#8217;s summer somewhere so you shouldn&#8217;t be so cold<br />
But you can&#8217;t even look me in the eye if you tried<br />
We can try, we can try</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราไม่สามารถเปลี่ยนสิ่งที่เราไม่สามารถควบคุมได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นฤดูร้อน ณ ที่ใดที่หนึ่งดังนั้นคุณไม่ควรเหน็บหนาวขนาดนี้มาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณไม่สามารถมองมาในสายตาของฉันถึงแม้ว่าคุณพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถลอง เราสามารถลอง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I see us dancing by ourselves<br />
We do it better with no one around, yeah<br />
Just you in my imagination, yeah<br />
In my imagination, oh</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเห็นพวกเราเต้นด้วยตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราทำได้ดีกว่าโดยไม่มีใครอยู่รอบๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่มีคุณในจินตนาการของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในจินตนาการของฉัน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Yeah, there&#8217;s nothing left to cry about<br />
I guess I&#8217;m living in a drought<br />
It&#8217;s raining like it was before<br />
Something that you never knew you needed more of</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ไม่มีอะไรเหลือที่จะทำให้ร้องไห้ได้อีกแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันคิดว่าฉันอยู่ในช่วงฤดูแล้ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฝนกำลังตกเหมือนเมื่อก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">สิ่งที่คุณไม่เคยรู้มาก่อนว่าคุณต้องการมากกว่า</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
We can&#8217;t change the things we can&#8217;t control<br />
It&#8217;s summer somewhere so you shouldn&#8217;t be so cold<br />
But you can&#8217;t even look me in the eye if you tried<br />
We can try, we can try</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เราไม่สามารถเปลี่ยนสิ่งที่เราไม่สามารถควบคุมได้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นฤดูร้อน ณ ที่ใดที่หนึ่งดังนั้นคุณไม่ควรเหน็บหนาวขนาดนี้มาก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แต่คุณไม่สามารถมองมาในสายตาของฉันถึงแม้ว่าคุณพยายาม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราสามารถลอง เราสามารถลอง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I see us dancing by ourselves<br />
We do it better with no one around, yeah<br />
Just you in my imagination, yeah<br />
In my imagination, oh</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเห็นพวกเราเต้นด้วยตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราทำได้ดีกว่าโดยไม่มีใครอยู่รอบๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่มีคุณในจินตนาการของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในจินตนาการของฉัน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Just use your imagination, oh<br />
Just use your imagination, oh</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แค่ใช้จินตนาการของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่ใช้จินตนาการของคุณ</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I see us dancing by ourselves<br />
We do it better with no one around, yeah<br />
Just you in my imagination, yeah<br />
In my imagination, oh</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันเห็นพวกเราเต้นด้วยตัวเอง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เราทำได้ดีกว่าโดยไม่มีใครอยู่รอบๆ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">แค่มีคุณในจินตนาการของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในจินตนาการของฉัน</span></p>
<p>[Outro]<br />
I can do so many things<br />
So many things, so many things<br />
You know if you just use your imagination<br />
Oh, if you just use your imagination, oh<br />
I really love you</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันสามารถทำสิ่งต่างๆได้มากมาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">หลายสิ่งหลายอย่างมากมาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณจะรู้ว่าถ้าคุณเพียงแค่ใช้จินตนาการของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ถ้าคุณใช้จินตนาการของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันรักคุณจริงๆ</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2019/06/30/translate-foster-the-people-imagination/">แปลเพลง : Foster The People &#8211; Imagination</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
