<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cassadee Pope Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/cassadee-pope/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/cassadee-pope/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 27 Oct 2018 09:06:36 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Cassadee Pope &#8211; Take You Home</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-cassadee-pope-take-you-home/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-cassadee-pope-take-you-home</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Sep 2018 04:48:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Cassadee Pope]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1438</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3588;&#3633;&#3609;&#3607;&#3619;&#3637;&#3656; Take You Home &#3586;&#3629;&#3591; Cassadee Pope &#3648;&#3608;&#3629;&#3614;&#3641;&#3604;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3623;&#3656;&#3634;&#3648;&#3608;&#3629;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3633;&#3610;&#3649;&#3619;&#3591;&#3610;&#3633;&#3609;&#3604;&#3634;&#3621;&#3651;&#3592;&#3592;&#3634;&#3585;&#3634;&#3619;&#3607;&#3637;&#3656;&#3648;&#3608;&#3629;&#3605;&#3657;&#3629;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3619;&#3639;&#3657;&#3629;&#3615;&#3639;&#3657;&#3609;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#3651;&#3627;&#3657;&#3604;&#3641;&#3617;&#3633;&#3656;&#3609;&#3651;&#3592; &#3604;&#3641;&#3648;&#3595;&#3655;&#3585;&#3595;&#3637;&#3656; &#3595;&#3638;&#3656;&#3591;&#3648;&#3608;&#3629;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3649;&#3610;&#3610;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609;&#3649;&#3621;&#3632;&#3648;&#3608;&#3629;&#3585;&#3655;&#3629;&#3618;&#3634;&#3585;&#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3609;&#3615;&#3633;&#3591;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3649;&#3610;&#3610;&#3609;&#3633;&#3657;&#3609;&#3648;&#3627;&#3617;&#3639;&#3629;&#3609;&#3585;&#3633;&#3609;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3652;&#3604;&#3657;&#3615;&#3633;&#3591;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 30 &#3617;&#3637;&#3609;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] I know I just met you </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-cassadee-pope-take-you-home/">แปลเพลง : Cassadee Pope &#8211; Take You Home</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1438"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลงคันทรี่ Take You Home ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/cassadee-pope/" xlink="href">Cassadee Pope</a> เธอพูดเกี่ยวกับเพลงนี้ว่าเธอได้รับแรงบันดาลใจจาการที่เธอต้องการรื้อฟื้นตัวเองให้ดูมั่นใจ ดูเซ็กซี่ ซึ่งเธอรู้สึกแบบนั้นนั้นและเธอก็อยากให้คนฟังรู้สึกแบบนั้นเหมือนกันเมื่อได้ฟังเพลงนี้ เพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 30 มีนาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/UIzCZPw1LAQ?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
I know I just met you (met you)<br />
Been talking your ears off (ears off)<br />
But I wanna know everything (everything)<br />
And I got all night long (all night long)<br />
Are you tryna be someone for someone?<br />
&#8216;Cause you remind me of where I come from<br />
So boy, I know it&#8217;s kinda soon (know it&#8217;s kinda soon)<br />
But I&#8217;ll tell you what I wanna do</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าฉันเพิ่งได้พบคุณ (พบคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พูดจนหูของไม่รับฟังอะไรแล้ว (ไม่รับฟังอะไรแล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันอยากรู้ทุกอย่าง (ทุกอย่าง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันได้ตลอดทั้งคืน (ตลอดทั้งคืน)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณพยายามที่จะเป็นใครสักคนของใครสักคนหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เพราะคุณเตือนฉันว่าฉันมาจากไหน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้น หนุ่มน้อย ฉันรู้ว่าเร็วๆนี้ (ฉันรู้ว่ามันเร็วๆนี้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ฉันจะบอกคุณว่าฉันต้องการจะทำอะไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wanna take you home<br />
And I ain&#8217;t talkin&#8217; about a two mile ride back to my place<br />
Oh, this ain’t the same old song about two hearts hooking up<br />
One and done, on a Friday<br />
Naw boy, I’m talking about a map-dot town, nobody knows<br />
That&#8217;ll tell you everything you need to know<br />
About me and why I talk like I do and why I&#8217;m falling for you<br />
And why I take it slow<br />
I wanna take you home<br />
Yeah, I wanna take you home</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะไม่พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องที่ว่าระยะทาง 2 ไมล์ที่ขี่กลับไปบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">นี่ไม่ใช่เพลงเก่าๆเกี่ยวกับหัวใจสองดวง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนึ่งและทำทุกอย่างให้เสร็จในวันศุกร์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย ฉันกำลังพูดถึงเมืองที่ไม่อยู่ในแผนที่ไม่มีใครรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะบอกทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณจำเป็นต้องรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกี่ยวกับฉันและทำไมฉันพูดเช่นฉันและทำไมฉันถึงตกหลุมรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทำไมฉันทำมันอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Daddy&#8217;s gonna love you (love you)<br />
He&#8217;ll probably talk your ears off (ears off)<br />
Drive you by the little church (little church)<br />
That saved me when I got lost<br />
Take you down roads that I grew up on<br />
Wish on those stars that I used to wish on<br />
Kiss you on the bleachers on the 50-yard line (50-yard line)<br />
Boy, you know I&#8230;</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พ่อจะต้องรักคุณ (รักคุณ)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เขาอาจจะพูดจนหูของไม่รับฟังอะไรแล้ว (ไม่รับฟังอะไรแล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขับรถคุณไปที่โบสถ์เล็กๆ (โบสถ์เล็กๆ )</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่ช่วยฉันไว้เมื่อฉันสิ้นหวัง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">พาคุณไปตามถนนที่ฉันเติบโตขึ้นมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อธิฐานกับดาวดวงนั้นที่ฉันเคยอธิฐานมาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จูบคุณบนอัฒจันทร์บนเส้น 50 หลา ( 50 หลา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย คุณก็รู้ว่าฉัน&#8230;</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wanna take you home<br />
And I ain&#8217;t talkin&#8217; about a two mile ride back to my place<br />
Oh, this ain&#8217;t the same old&#8230;<br />
Oh, this ain’t the same old song about two hearts hooking up<br />
One and done, on a Friday<br />
Naw boy, I’m talking about a map-dot town, nobody knows<br />
That&#8217;ll tell you everything you need to know<br />
About me and why I talk like I do and why I&#8217;m fallin&#8217; for you<br />
And why I take it slow<br />
I wanna take you home<br />
Yeah, I wanna take you home</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะไม่พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องที่ว่าระยะทาง 2 ไมล์ที่ขี่กลับไปบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ นี่ไม่ใช่เพลงเก่าๆ&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่เพลงเก่าๆเกี่ยวกับหัวใจสองดวง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนึ่งและทำทุกอย่างให้เสร็จในวันศุกร์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย ฉันกำลังพูดถึงเมืองที่ไม่อยู่ในแผนที่ไม่มีใครรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะบอกทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณจำเป็นต้องรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกี่ยวกับฉันและทำไมฉันพูดเช่นฉันและทำไมฉันถึงตกหลุมรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทำไมฉันทำมันอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Oh, I ain’t tryna jump the gun<br />
Sure ain’t tryna make run<br />
But the second I saw you, I knew I had to get you alone</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ได้ลองกระโดดปืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แน่ใจว่าไม่พยายามให้มันทำงาน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่ครั้งที่สองที่ฉันเห็นคุณฉันรู้ว่าฉันต้องปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I wanna take you home<br />
And I ain&#8217;t talkin&#8217; about a two mile ride back to my place<br />
Oh, this ain&#8217;t the same old&#8230;<br />
Oh, this ain’t the same old song about two hearts hooking up<br />
One and done, on a Friday<br />
Naw boy, I’m talking about a map-dot town, nobody knows<br />
That&#8217;ll tell you everything you need to know<br />
About me and why I talk like I do and why I&#8217;m fallin&#8217; for you<br />
And why I take it slow<br />
I wanna take you home<br />
Yeah, I wanna take you home</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะไม่พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องที่ว่าระยะทาง 2 ไมล์ที่ขี่กลับไปบ้านของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">โอ้ นี่ไม่ใช่เพลงเก่าๆ&#8230;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่ใช่เพลงเก่าๆเกี่ยวกับหัวใจสองดวง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนึ่งและทำทุกอย่างให้เสร็จในวันศุกร์</span><br />
<span style="color: #ff6633;">หนุ่มน้อย ฉันกำลังพูดถึงเมืองที่ไม่อยู่ในแผนที่ไม่มีใครรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และฉันจะบอกทุกสิ่งทุกอย่างที่คุณจำเป็นต้องรู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เกี่ยวกับฉันและทำไมฉันพูดเช่นฉันและทำไมฉันถึงตกหลุมรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทำไมฉันทำมันอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span></p>
<p>[Outro]<br />
And tell you about me and why I talk like I do<br />
And why I&#8217;m fallin&#8217; for you<br />
And why I take it slow<br />
I wanna take you home</p>
<p><span style="color: #ff6633;">และบอกคุณเกี่ยวกับฉันและทำไมฉันพูดเช่นนั้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทำไมฉันตกหลุมรักคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และทำไมฉันทำมันอย่างช้าๆ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันอยากพาคุณกลับบ้าน</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/01/translate-cassadee-pope-take-you-home/">แปลเพลง : Cassadee Pope &#8211; Take You Home</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
