<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>blackbear Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/blackbear/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/blackbear/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Sat, 27 Oct 2018 14:47:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : blackbear &#8211; the 1</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/06/translate-blackbear-the-1/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-blackbear-the-1</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Sep 2018 02:57:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[blackbear]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1570</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; the 1 &#3586;&#3629;&#3591; blackbear &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; ANONYMOUS &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3611;&#3619;&#3632;&#3626;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3603;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3612;&#3656;&#3634;&#3609;&#3617;&#3634;&#3586;&#3629;&#3591; blackbear &#3651;&#3609;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 23 &#3626;&#3636;&#3591;&#3627;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Intro] Beartrap sound [Verse 1] Getting over you, </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/06/translate-blackbear-the-1/">แปลเพลง : blackbear &#8211; the 1</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1570"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง the 1 ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/blackbear/" xlink="href">blackbear</a> จากอัลบั้ม ANONYMOUS เพลงนี้เกี่ยวกับประสบการณ์ที่ผ่านมาของ blackbear ในเรื่องความรัก โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 23 สิงหาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/DzAF9ctslI8?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Beartrap sound</p>
<p>[Verse 1]<br />
Getting over you, moving on, on, on<br />
Letting go of you, moving on, on, on<br />
Can&#8217;t seem to find the reasons why you&#8217;re mad at me<br />
Should&#8217;ve held on while you had me</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ลืมคุณ และดำเนินชีวิตต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยคุณไป และดำเนินชีวิตต่อไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูเหมือนจะไม่สามารถหาเหตุผลที่ทำให้คุณโกรธได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ควรรอก่อนในขณะที่คุณยังมีฉันอยู่</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So tell me why it is you&#8217;re moving<br />
All the way to Portland?<br />
Tell me why it&#8217;s so important?<br />
I text you, you ignore it<br />
It&#8217;s useless and it&#8217;s boring<br />
I&#8217;m unhappy in my foreign<br />
Wanna find a cliff and floor it<br />
You left me laid out on the floor<br />
I didn&#8217;t know<br />
(I didn&#8217;t know)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น บอกฉันว่าทำไมคุณถึงย้ายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้ายไปไกลถึงพอร์ทแลนด์?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันหน่อยว่าทำไมมันถึงสำคัญ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันส่งข้อความไปหาคุณ แต่คุณไม่สนใจมันเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไร้ประโยชน์และมันน่าเบื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่พอใจกับความแปลกแยกนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการหาหน้าผาและโดดลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทิ้งฉันไว้บนพื้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันไม่รู้)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
The one to ruin, to ruin everything</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนเดียวที่จะทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Let you win the fights, let you leave me, bye<br />
Gonna bite my tongue when I know you&#8217;re wrong<br />
Can&#8217;t seem to fight the demons and it&#8217;s sad to see<br />
The one you once held on to pack up and leave</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้คุณชนะการต่อสู้นี้ ให้คุณไปจากฉัน ลาก่อน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">จะกัดลิ้นของฉันเองเมื่อฉันรู้ว่าคุณผิด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูเหมือนจะไม่สามารถต่อสู้กับปีศาจได้และมันน่าเศร้าที่ได้เห็น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนเดียวที่คุณเคยรอเพื่อที่จะเลิกพยายามและจากไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
So tell me why it is you&#8217;re moving<br />
All the way to Portland?<br />
Tell me why it&#8217;s so important?<br />
I text you, you ignore it<br />
It&#8217;s useless and it&#8217;s boring<br />
I&#8217;m unhappy in my foreign<br />
Wanna find a cliff and floor it<br />
You left me laid out on the floor<br />
I didn&#8217;t know<br />
(I didn&#8217;t know)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ดังนั้น บอกฉันว่าทำไมคุณถึงย้ายไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ย้ายไปไกลถึงพอร์ทแลนด์?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">บอกฉันหน่อยว่าทำไมมันถึงสำคัญ?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันส่งข้อความไปหาคุณ แต่คุณไม่สนใจมันเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันไร้ประโยชน์และมันน่าเบื่อ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่พอใจกับความแปลกแยกนี้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">ต้องการหาหน้าผาและโดดลงไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณทิ้งฉันไว้บนพื้น</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่รู้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(ฉันไม่รู้)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
The one to ruin, to ruin everything</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนเดียวที่จะทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span></p>
<p>[Bridge]<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
The one to ruin</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนเดียวที่จะทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span></p>
<p>[Chorus]<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
You&#8217;d be the one, the one to ruin everything<br />
The one to ruin, to ruin everything</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณจะเป็นคนเดียวที่ทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คนเดียวที่จะทำลายทุกสิ่งทุกอย่าง</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/06/translate-blackbear-the-1/">แปลเพลง : blackbear &#8211; the 1</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
