<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Backstreet Boys Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/backstreet-boys/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/backstreet-boys/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Nov 2018 13:08:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง :  Backstreet Boys &#8211; Chances</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/16/translate-backstreet-boys-chances/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-backstreet-boys-chances</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Nov 2018 13:06:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Backstreet Boys]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4199</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Chances &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; DNA &#3586;&#3629;&#3591; Backstreet Boys &#3607;&#3637;&#3656;&#3614;&#3641;&#3604;&#3606;&#3638;&#3591;&#3585;&#3634;&#3619;&#3614;&#3610;&#3611;&#3632;&#3585;&#3633;&#3609;&#3619;&#3632;&#3627;&#3623;&#3656;&#3634;&#3591;&#3648;&#3604;&#3655;&#3585;&#3594;&#3634;&#3618;&#3585;&#3633;&#3610;&#3648;&#3604;&#3655;&#3585;&#3627;&#3597;&#3636;&#3591;&#3607;&#3637;&#3656;&#3585;&#3635;&#3621;&#3633;&#3591;&#3648;&#3610;&#3656;&#3591;&#3610;&#3634;&#3609;&#3652;&#3611;&#3626;&#3641;&#3656;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3633;&#3585; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 9 &#3614;&#3620;&#3624;&#3592;&#3636;&#3585;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] What if I never run into you? What if </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/16/translate-backstreet-boys-chances/">แปลเพลง :  Backstreet Boys &#8211; Chances</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4199"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Chances จากอัลบั้ม DNA ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/backstreet-boys/" xlink="href">Backstreet Boys</a> ที่พูดถึงการพบปะกันระหว่างเด็กชายกับเด็กหญิงที่กำลังเบ่งบานไปสู่ความรัก เพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 9 พฤศจิกายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/W5kM5wAwRug?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
What if I never run into you?<br />
What if you never smiled at me?<br />
What if I had noticed you too?<br />
And you never showed up where I happened to be</p>
<p><span style="color: #ff6600;">จะเป็นยังไงถ้าหากผมไม่ได้บังเอิญเจอคุณ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะเป็นยังไงถ้าหากคุณไม่เคยยิ้มให้ผม?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะเป็นยังไงถ้าหากผมสังเกตเห็นคุณเช่นเดียวกัน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณไม่เคยแสดงตัวในที่ที่ผมอยู่เลย</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
What&#8217;s a girl like you doing in a place like this?<br />
On a quiet night, what are the odds?<br />
What&#8217;s a guy like me doing in a place like this?<br />
I could have just walked by, who would have thought?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อะไรกันที่ทำให้ผู้หญิงอย่างคุณมาในสถานที่แบบนี้?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในคืนที่เงียบสงบ มีอะไรที่มันแปลกๆไปนะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อะไรกันที่ทำให้ผู้ชายอย่างผมมาในสถานที่แบบนี้?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมนั้นก็แค่เดินผ่านไป ใครจะคิดล่ะ?</span></p>
<p>[Chorus]<br />
What are the chances that we&#8217;d end up dancing?<br />
Like two in a million, like once in a life<br />
I could have found you, put my arms around you<br />
Like two in a million, like once in a life<br />
What are the chances?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นไปได้ยังไงที่เรานั้นจบลงด้วยการเต้นรำกัน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าเป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน ราวกับว่าเป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมได้พบเจอคุณ แล้วโอบกอดคุณเอาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าเป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน ราวกับว่าเป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นไปได้ยังไง?</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
What if I hadn&#8217;t asked for your name?<br />
And time hadn&#8217;t stopped when you said it to me? Oh<br />
Of all of the plans that I could have made<br />
Of all of the nights that I couldn&#8217;t sleep, oh</p>
<p><span style="color: #ff6600;">เกิดอะไรขึ้นถ้าหากผมไม่ได้ถามชื่อคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และเวลานั้นไม่ได้หยุดลง เมื่อคุณบอกชื่อของคุณมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากเรื่องราวทั้งหมดที่ผมสร้างไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จากทุกคืนที่ผมนอนไม่หลับ</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
What&#8217;s a girl like you doing in a place like this?<br />
In a crowded room, what are the odds?<br />
What&#8217;s a guy like me doing in a place like this?<br />
Getting close to you, but here we are?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อะไรกันที่ทำให้ผู้หญิงอย่างคุณมาในสถานที่แบบนี้?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ในห้องที่ผู้คนมากมาย มีอะไรที่มันแปลกๆไปนะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อะไรกันที่ทำให้ผู้ชายอย่างผมมาในสถานที่แบบนี้?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ได้อยู่ใกล้ชิดกับคุณ แต่เราอยู่ด้วยกันที่นี่แล้ว</span></p>
<p>[Chorus]<br />
What are the chances that we&#8217;d end up dancing?<br />
Like two in a million, like once in a life<br />
That I could have found you, put my arms around you<br />
Like two in a million, like once in a life<br />
What are the chances?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันเป็นไปได้ยังไงที่เรานั้นจบลงด้วยการเต้นรำกัน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าเป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน ราวกับว่าเป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ผมได้พบเจอคุณ แล้วโอบกอดคุณเอาไว้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าเป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน ราวกับว่าเป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นไปได้ยังไง?</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Is it love? Is it fate?<br />
Who am I? Who&#8217;s to say?<br />
Don&#8217;t know exactly what it means (Ooh, oh, yeah)<br />
Is it love? Is it fate?<br />
Where it leads, who can say?<br />
Maybe you and I were meant to be</p>
<p><span style="color: #ff6600;">มันคือความรักหรือเปล่า? มันคือโชคชะตาหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ผมเป็นใคร? ใครเป็นคนพูด?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่รู้เหมือนกันว่ามันหมายถึงอะไร (Ooh, oh, yeah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันคือความรักหรือเปล่า? มันคือโชคชะตาหรือเปล่า?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันจะเป็นอย่างไรต่อไป? ใครจะพูดได้ล่ะ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">บางทีคุณและผมควรจะอยู่ด้วยกัน</span></p>
<p>[Chorus]<br />
What, what<br />
What are the chances that we&#8217;d end up dancing?<br />
Two in a million, once in a life<br />
That I could have found you, put my arms around you (My arms around you)<br />
Like two in a million (It&#8217;s like two in a million), like once in a life, yeah (Woah)<br />
What are the chances? (What are the chances?)<br />
Two in a million, once in a life<br />
What are the chances? (What are the chances?)<br />
Two in a million, once in a life</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อะไร ยังไง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นไปได้ยังไงที่เรานั้นจบลงด้วยการเต้นรำกัน?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน เป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ที่ผมได้พบเจอคุณ แล้วโอบกอดคุณเอาไว้ (โอบกอดคุณเอาไว้)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าเป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน (ราวกับว่าเป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ราวกับว่าเป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต (Woah)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นไปได้ยังไง? (มันเป็นไปได้ยังไง?)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน เป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต</span><br />
<span style="color: #ff6600;">มันเป็นไปได้ยังไง? (มันเป็นไปได้ยังไง?)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เป็นคนแค่สองคนท่ามกลางผู้คนนับล้าน เป็นโอกาสครั้งหนึ่งในชีวิต</span></p>
<p>[Outro]<br />
What if I never run into you?<br />
And what if you never smiled at me?</p>
<p><span style="color: #ff6600;">จะเป็นยังไงถ้าหากผมไม่ได้บังเอิญเจอคุณ?</span><br />
<span style="color: #ff6600;">จะเป็นยังไงถ้าหากคุณไม่เคยยิ้มให้ผม?</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/16/translate-backstreet-boys-chances/">แปลเพลง :  Backstreet Boys &#8211; Chances</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
