<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Au/Ra Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/au-ra/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/au-ra/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Thu, 08 Nov 2018 02:18:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Au/Ra &#8211; Emoji</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-au-ra-emoji/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-au-ra-emoji</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2018 02:16:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Au/Ra]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=4096</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Emoji &#3586;&#3629;&#3591; Au/Ra &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3617;&#3636;&#3605;&#3619;&#3616;&#3634;&#3614;&#3649;&#3621;&#3632;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3629;&#3629;&#3609;&#3652;&#3621;&#3609;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3588;&#3609;&#3654;&#3627;&#3609;&#3638;&#3656;&#3591;&#3585;&#3621;&#3633;&#3623;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3649;&#3626;&#3604;&#3591;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3619;&#3641;&#3657;&#3626;&#3638;&#3585;&#3592;&#3619;&#3636;&#3591;&#3654;&#3651;&#3627;&#3657;&#3588;&#3609;&#3629;&#3639;&#3656;&#3609;&#3648;&#3627;&#3655;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656;&#3610;&#3634;&#3591;&#3588;&#3619;&#3633;&#3657;&#3591;&#3617;&#3633;&#3609;&#3591;&#3656;&#3634;&#3618;&#3649;&#3621;&#3632;&#3611;&#3621;&#3629;&#3604;&#3616;&#3633;&#3618;&#3585;&#3623;&#3656;&#3634;&#3607;&#3637;&#3656;&#3592;&#3632;&#3651;&#3594;&#3657; Emoji &#3648;&#3614;&#3639;&#3656;&#3629;&#3649;&#3626;&#3604;&#3591;&#3629;&#3629;&#3585; &#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 20 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Intro] Don&#8217;t wipe this smile right off my face Don&#8217;t want this </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-au-ra-emoji/">แปลเพลง : Au/Ra &#8211; Emoji</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-4096"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทยเพลง Emoji ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/au-ra/" xlink="href">Au/Ra</a> เพลงนี้เกี่ยวกับมิตรภาพและความสัมพันธ์ออนไลน์ที่คนๆหนึ่งกลัวที่จะแสดงความรู้สึกจริงๆให้คนอื่นเห็นที่บางครั้งมันง่ายและปลอดภัยกว่าที่จะใช้ Emoji เพื่อแสดงออก โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 20 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/cYhoPMma0i0?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Intro]<br />
Don&#8217;t wipe this smile right off my face<br />
Don&#8217;t want this fragile heart to break<br />
(Ah, emoji, ah, ah, emoji)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อย่าเช็ดรอยยิ้มออกจากใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากให้หัวใจบอบบางนี้แตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Ah, emoji, ah, ah, emoji)</span></p>
<p>[Verse 1]<br />
Boy, I think you must be cool<br />
&#8216;Cause you use the alien face<br />
And where you are, I got no clue<br />
Might as well be outer space</p>
<p><span style="color: #ff6600;">หนุ่มน้อย ฉันคิดว่าคุณต้องเจ๋ง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะคุณส่งใบหน้าเอเลี่ยนมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">และคุณอยู่ที่ไหน ฉันไม่รู้เลย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณอาจอยู่นอกโลก</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
Textin&#8217; me 2 a.m. before I go to sleep<br />
Messaging all p.m<br />
Smiley showing teeth<br />
Using thumbs in lowercase duels<br />
That&#8217;s how we communicate</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ส่งข้อความมาหาฉันตอนตี 2 ก่อนที่ฉันจะเข้านอน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ส่งข้อความมาตลอดในตอนดึก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ส่งยิ้มยิ่งฟัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ส่งนิ้วหัวแม่มือมา</span><br />
<span style="color: #ff6600;">นั่นคือวิธีที่เราสื่อสาร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I don&#8217;t like April Fools<br />
Just when you think you know me<br />
I don&#8217;t play catfish rules<br />
I&#8217;d rather stay Emoji<br />
(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)<br />
I&#8217;d rather stay Emoji<br />
(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ชอบวันเมษาหน้าโง่ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณคิดว่าคุณรู้จักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เล่นกฎที่หลอกลวง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
Even if your screen name&#8217;s fake<br />
Drop a pin in Google Maps<br />
&#8216;Cause I won&#8217;t go there anyway<br />
You don&#8217;t have to watch your back</p>
<p><span style="color: #ff6600;">แม้ว่าจะเป็นชื่อปลอมของคุณบนหน้าจอก็ตาม</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ปักหมุดลงในแผนที่ของกูเกิ้ล </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เพราะไม่ว่ายังไงก็ตามฉันจะไม่ไปที่นั่น</span><br />
<span style="color: #ff6600;">คุณไม่จำเป็นต้องระวังหลังของคุณ</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
Texting me 2 a.m. before I go to sleep<br />
Messaging all p.m<br />
Smileys showin&#8217; teeth<br />
Love it when we play this game<br />
They should make our lives an app</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ส่งข้อความมาหาฉันตอนตี 2 ก่อนที่ฉันจะเข้านอน </span><br />
<span style="color: #ff6600;">ส่งข้อความมาตลอดในตอนดึก</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ส่งยิ้มยิ่งฟัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">รักเมื่อเราเล่นเกมนี้</span><br />
<span style="color: #ff6600;">พวกเขาควรทำให้ชีวิตของเราเป็น app</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I don&#8217;t like April Fools<br />
Just when you think you know me<br />
I don&#8217;t play catfish rules<br />
I&#8217;d rather stay Emoji<br />
(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)<br />
I&#8217;d rather stay Emoji<br />
(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)<br />
I&#8217;d rather stay Emoji</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันไม่ชอบวันเมษาหน้าโง่ </span><br />
<span style="color: #ff6600;">เมื่อคุณคิดว่าคุณรู้จักฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันไม่เล่นกฎที่หลอกลวง</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Don&#8217;t wipe this smile right off my face<br />
(I&#8217;d rather stay Emoji)<br />
Don&#8217;t want this fragile heart to break<br />
(I&#8217;d rather stay Emoji)</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อย่าเช็ดรอยยิ้มออกจากใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากให้หัวใจบอบบางนี้แตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า)</span></p>
<p>Emoji<br />
Don&#8217;t wipe this smile right off my face<br />
Don&#8217;t want this fragile heart to break</p>
<p><span style="color: #ff6600;">Emoji</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าเช็ดรอยยิ้มออกจากใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากให้หัวใจบอบบางนี้แตกสลาย</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I&#8217;d rather stay Emoji<br />
(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)<br />
I&#8217;d rather stay Emoji<br />
(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)<br />
I&#8217;d rather stay Emoji</p>
<p><span style="color: #ff6600;">ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(Ah, emoji, ah, ah, emoji, ahh, emoji)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า</span></p>
<p>[Outro]<br />
Don&#8217;t wipe this smile right off my face<br />
(I&#8217;d rather stay Emoji)<br />
Don&#8217;t want this fragile heart to break<br />
(I&#8217;d rather stay Emoji)<br />
Don&#8217;t wipe this smile right off my face<br />
(I&#8217;d rather stay Emoji)<br />
Don&#8217;t want this fragile heart to break</p>
<p><span style="color: #ff6600;">อย่าเช็ดรอยยิ้มออกจากใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากให้หัวใจบอบบางนี้แตกสลาย</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">อย่าเช็ดรอยยิ้มออกจากใบหน้าของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6600;">(ฉันจะใช้ emoji ดีกว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6600;">ไม่อยากให้หัวใจบอบบางนี้แตกสลาย</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/11/08/translate-au-ra-emoji/">แปลเพลง : Au/Ra &#8211; Emoji</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Alan Walker &#8211; Darkside feat. Au/Ra and Tomine Harket</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-alan-walker-darkside-feat-au-ra-and-tomine-harket/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-alan-walker-darkside-feat-au-ra-and-tomine-harket</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2018 03:34:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Alan Walker]]></category>
		<category><![CDATA[Au/Ra]]></category>
		<category><![CDATA[Tomine Harket]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=659</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Darkside &#3586;&#3629;&#3591; Alan Walker &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617; World of Walker &#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3618;&#3633;&#3591;&#3652;&#3604;&#3657;&#3619;&#3656;&#3623;&#3617;&#3591;&#3634;&#3609;&#3585;&#3633;&#3610; Au/Ra &#3649;&#3621;&#3632; Tomine Harket &#3629;&#3637;&#3585;&#3604;&#3657;&#3623;&#3618;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 27 &#3585;&#3619;&#3585;&#3598;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1 &#8211; Tomine </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-alan-walker-darkside-feat-au-ra-and-tomine-harket/">แปลเพลง : Alan Walker &#8211; Darkside feat. Au/Ra and Tomine Harket</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-659"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Darkside ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/alan-walker/" xlink="href">Alan Walker</a> จากอัลบั้ม World of Walker เพลงนี้ยังได้ร่วมงานกับ <a href="https://song.thai.lt/tag/au-ra/" xlink="href">Au/Ra</a> และ <a href="https://song.thai.lt/tag/tomine-harket/" xlink="href">Tomine Harket</a> อีกด้วย โดยเพลงถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 27 กรกฎาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/M-P4QBt-FWw?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1 &#8211; Tomine Harket]<br />
We&#8217;re not in love<br />
We share no stories<br />
Just something in your eyes<br />
Don&#8217;t be afraid<br />
The shadows know me<br />
Let&#8217;s leave the world behind</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เราไม่ได้อยู่ในความรัก</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่มีเรื่องเล่าอะไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มีเพียงบางสิ่งบางอย่างในดวงตาของคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่ากลัวไปเลย</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เงาสะท้อนนั้นรู้ตัวฉันดี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ปล่อยให้โลกใบนี้อยู่เบื้องหลัง</span></p>
<p>[Chorus &#8211; Tomine Harket]<br />
Take me through the night<br />
Fall into the dark side<br />
We don&#8217;t need the light<br />
We&#8217;ll live on the dark side<br />
I see it, let&#8217;s feel it<br />
While we&#8217;re still young and fearless<br />
Let go of the light<br />
Fall into the dark side<br />
Fall into the dark side<br />
Give into the dark side<br />
Let go of the light<br />
Fall into the dark side</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พาฉันไปตลอดคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่ต้องการแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นมัน มาลองมาดูกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในขณะที่เรายังเด็กและกล้าหาญ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ออกไปจากแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เข้าไปสู่ด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ออกไปจากแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span></p>
<p>[Verse 2 &#8211; Au/Ra]<br />
Beneath the sky<br />
As black as diamonds<br />
We&#8217;re running out of time (time, time)<br />
Don&#8217;t wait for truth<br />
To come and blind us<br />
Let&#8217;s just believe their lies</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใต้ฟ้า</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่สีดำราวกับเพชร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เรากำลังจะหมดเวลา (เวลา เวลา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อย่ารอความจริง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ที่จะมาและปิดตาเรา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ขอแค่เชื่อคำโกหกของพวกเขา</span></p>
<p>[Pre-Chorus &#8211; Au/Ra]<br />
Believe it, I see it<br />
I know that you can feel it<br />
No secrets worth keeping<br />
So fool me like I&#8217;m dreaming</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เชื่อฉัน ฉันเห็นมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณสามารถรู้สึกได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ไม่มีความลับที่ควรค่าแก่การรักษา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดังนั้นหลอกฉันราวกับฉันฝันไป</span></p>
<p>[Chorus &#8211; Tomine Harket and Au/Ra]<br />
Take me through the night<br />
Fall into the dark side<br />
We don&#8217;t need the light<br />
We&#8217;ll live on the dark side<br />
I see it, let&#8217;s feel it<br />
While we&#8217;re still young and fearless<br />
Let go of the light<br />
Fall into the dark side<br />
Fall into the dark side<br />
Give into the dark side<br />
Let go of the light<br />
Fall into the dark side</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พาฉันไปตลอดคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่ต้องการแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นมัน มาลองมาดูกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในขณะที่เรายังเด็กและกล้าหาญ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ออกไปจากแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เข้าไปสู่ด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ออกไปจากแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span></p>
<p>[Chorus &#8211; Tomine Harket and Au/Ra]<br />
Take me through the night<br />
Fall into the dark side<br />
We don&#8217;t need the light<br />
We&#8217;ll live on the dark side<br />
I see it, let&#8217;s feel it<br />
While we&#8217;re still young and fearless<br />
Let go of the light<br />
Fall into the dark side</p>
<p><span style="color: #ff6633;">พาฉันไปตลอดคืน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราไม่ต้องการแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เราจะอยู่ในด้านมืด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเห็นมัน มาลองมาดูกันเถอะ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ในขณะที่เรายังเด็กและกล้าหาญ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ออกไปจากแสงสว่าง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตกลงไปในด้านมืด</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/08/16/translate-alan-walker-darkside-feat-au-ra-and-tomine-harket/">แปลเพลง : Alan Walker &#8211; Darkside feat. Au/Ra and Tomine Harket</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
