<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Against The Current Archives - Song by THAI.LT</title>
	<atom:link href="https://song.thai.lt/tag/against-the-current/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://song.thai.lt/tag/against-the-current/</link>
	<description>เนื้อเพลง &#38; แปลเพลงสากล โดย THAI.LT</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Oct 2018 13:09:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>แปลเพลง : Against The Current &#8211; Voices</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-against-the-current-voices/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-against-the-current-voices</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Sep 2018 07:54:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Against The Current]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=2216</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3649;&#3611;&#3621;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621; &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Voices &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Past Lives &#3586;&#3629;&#3591;&#3623;&#3591; Against The Current &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3611;&#3655;&#3609;&#3648;&#3619;&#3639;&#3656;&#3629;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3585;&#3634;&#3619;&#3605;&#3656;&#3629;&#3626;&#3641;&#3657;&#3585;&#3633;&#3610;&#3611;&#3637;&#3624;&#3634;&#3592;&#3616;&#3634;&#3618;&#3651;&#3609;&#3586;&#3629;&#3591;&#3588;&#3640;&#3603;&#3649;&#3621;&#3632;&#3585;&#3634;&#3619;&#3626;&#3591;&#3626;&#3633;&#3618;&#3651;&#3609;&#3605;&#3633;&#3623;&#3648;&#3629;&#3591;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 14 &#3585;&#3633;&#3609;&#3618;&#3634;&#3618;&#3609; 2018 [Verse 1] My head&#8217;s chained down by the </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-against-the-current-voices/">แปลเพลง : Against The Current &#8211; Voices</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-2216"></span></p>
<p>แปลเพลงสากล เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Voices จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Past Lives ของวง <a href="https://song.thai.lt/tag/against-the-current/" xlink="href">Against The Current</a> เนื้อเพลงเป็นเรื่องเกี่ยวกับการต่อสู้กับปีศาจภายในของคุณและการสงสัยในตัวเอง โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 14 กันยายน 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/oXFEMV919Pk?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
My head&#8217;s chained down by the voices<br />
It&#8217;s looking like they want war again<br />
Their weapon of choice is a poison<br />
Made up of all the words you said</p>
<p><span style="color: #ff6633;">หัวของฉันถูกล่ามด้วยเสียง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ดูเหมือนว่าพวกมันต้องการสงครามอีกครั้ง</span><br />
<span style="color: #ff6633;">อาวุธที่พวกมันเลือกคือสารพิษ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">สร้างขึ้นจากทุกคำที่คุณพูด</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Yeah, they’re better off without you<br />
You know how they talk about you<br />
Your fears coming true and now you ask</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ พวกมันดีขึ้นถ้าไม่มีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ว่าไหมว่าพวกมันพูดถึงคุณอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความกลัวของคุณกำลังเป็นจริงและตอนนี้คุณก็ถามว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
When will the voices stop making trouble inside?<br />
If I look in the mirror will I see through their eyes?<br />
When will the voices in my head just stop and let me rest?<br />
I can’t take it (take it)<br />
Here come the voices again</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงจะหยุดทำสร้างปัญหาจากภายใน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันมองไปในกระจกฉันจะเห็นผ่านสายตาของพวกมัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงในหัวของฉันจะหยุดและให้ฉันพักผ่อน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถทนมันได้ </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงมาอีกครั้งแล้ว</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
I’m up to my neck in the noises<br />
So I thank God that walls can&#8217;t talk<br />
I do anything to avoid it<br />
I tear ‘em down &#8217;cause I’ve had enough</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันอยู่กับเสียงในคอของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันขอบคุณพระเจ้าที่ผนังไม่สามารถพูดได้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันทำอะไรก็ได้เพื่อหลีกเลี่ยงมัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันฉีกมันให้ขาดเพราะฉันพอกับมันแล้ว</span></p>
<p>[Pre-Chorus]<br />
Yeah, they’re better off without you<br />
You know how they talk about you<br />
Your fears coming true and now you ask</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ พวกมันดีขึ้นถ้าไม่มีคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ว่าไหมว่าพวกมันพูดถึงคุณอย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความกลัวของคุณกำลังเป็นจริงและตอนนี้คุณก็ถามว่า</span></p>
<p>[Chorus]<br />
When will the voices stop making trouble inside?<br />
If I look in the mirror will I see through their eyes?<br />
When will the voices in my head just stop and let me rest?<br />
I can’t take it (take it)<br />
Here come the voices again<br />
When will the voices stop making trouble inside?<br />
If I look in the mirror will I see through their eyes?<br />
When will the voices in my head just stop and let me rest?<br />
I can’t take it (take it)<br />
Here come the voices again<br />
Here come the voices again</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงจะหยุดทำสร้างปัญหาจากภายใน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันมองไปในกระจกฉันจะเห็นผ่านสายตาของพวกมัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงในหัวของฉันจะหยุดและให้ฉันพักผ่อน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถทนมันได้ (ทนมันได้) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงมาอีกครั้งแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงจะหยุดทำสร้างปัญหาจากภายใน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันมองไปในกระจกฉันจะเห็นผ่านสายตาของพวกมัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงในหัวของฉันจะหยุดและให้ฉันพักผ่อน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถทนมันได้ (ทนมันได้) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงมาอีกครั้งแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงมาอีกครั้งแล้ว</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Yeah, they’re better off without you (and I know)<br />
You know how they talk about you (and they say)<br />
Your fears coming true and now you ask (here come the voices again)<br />
Yeah, they’re better off without me (and I know)<br />
I know how they talk about me (and they say)<br />
My fears coming true and now I (here come the voices again)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ใช่ พวกมันดีขึ้นถ้าไม่มีคุณ (และฉันรู้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ว่าไหมว่าพวกมันพูดถึงคุณอย่างไร (และพวกมันพูดว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความกลัวของคุณกำลังเป็นจริงและตอนนี้คุณก็ถามว่า (เสียงมาอีกครั้งแล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ใช่ พวกมันดีขึ้นถ้าไม่มีฉัน (และฉันรู้)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">คุณรู้ว่าไหมว่าพวกมันพูดถึงคุณอย่างไร (และพวกมันพูดว่า)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ความกลัวของคุณกำลังเป็นจริงและตอนนี้ฉัน (เสียงมาอีกครั้งแล้ว)</span></p>
<p>[Chorus]<br />
When will the voices stop making trouble inside?<br />
If I look in the mirror will I see through their eyes?<br />
When will the voices in my head just stop and let me rest?<br />
I can’t take it (take it)<br />
Here come the voices again (voices again)<br />
When will the voices stop making trouble inside?<br />
If I look in the mirror will I see through their eyes?<br />
When will the voices in my head just stop and let me rest?<br />
I can’t take it (take it)<br />
Here come the voices again</p>
<p><span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงจะหยุดทำสร้างปัญหาจากภายใน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันมองไปในกระจกฉันจะเห็นผ่านสายตาของพวกมัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงในหัวของฉันจะหยุดและให้ฉันพักผ่อน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถทนมันได้ (ทนมันได้) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงมาอีกครั้งแล้ว (เสียงมาอีกครั้ง)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงจะหยุดทำสร้างปัญหาจากภายใน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ถ้าฉันมองไปในกระจกฉันจะเห็นผ่านสายตาของพวกมัน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อไหร่ที่เสียงในหัวของฉันจะหยุดและให้ฉันพักผ่อน?</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่สามารถทนมันได้ (ทนมันได้) </span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงมาอีกครั้งแล้ว</span></p>
<p>[Outro]<br />
(Come)<br />
Here come the voices again<br />
(Oh, the voices)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">(มา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เสียงมาอีกครั้งแล้ว</span><br />
<span style="color: #ff6633;">(เสียง)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/26/translate-against-the-current-voices/">แปลเพลง : Against The Current &#8211; Voices</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>แปลเพลง : Against The Current &#8211; Almost Forgot</title>
		<link>https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-against-the-current-almost-forgot/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translate-against-the-current-almost-forgot</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[songbythailt]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2018 02:49:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Translate]]></category>
		<category><![CDATA[Against The Current]]></category>
		<category><![CDATA[Year2018]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://song.thai.lt/?p=1880</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3626;&#3634;&#3585;&#3621;&#3614;&#3619;&#3657;&#3629;&#3617;&#3588;&#3635;&#3649;&#3611;&#3621;&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; &#3648;&#3614;&#3621;&#3591; Almost Forgot &#3592;&#3634;&#3585;&#3629;&#3633;&#3621;&#3610;&#3633;&#3657;&#3617;&#3607;&#3637;&#3656;&#3617;&#3637;&#3594;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3656;&#3634; Past Lives &#3586;&#3629;&#3591; Against The Current &#3648;&#3609;&#3639;&#3657;&#3629;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3648;&#3585;&#3637;&#3656;&#3618;&#3623;&#3585;&#3633;&#3610;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3607;&#3619;&#3591;&#3592;&#3635;&#3651;&#3609;&#3588;&#3623;&#3634;&#3617;&#3626;&#3633;&#3617;&#3614;&#3633;&#3609;&#3608;&#3660;&#3607;&#3637;&#3656;&#3621;&#3657;&#3617;&#3648;&#3627;&#3621;&#3623;&#3612;&#3656;&#3634;&#3609;&#3617;&#3634;&#160;&#3650;&#3604;&#3618;&#3648;&#3614;&#3621;&#3591;&#3609;&#3637;&#3657;&#3606;&#3641;&#3585;&#3611;&#3621;&#3656;&#3629;&#3618;&#3629;&#3629;&#3585;&#3617;&#3634;&#3648;&#3617;&#3639;&#3656;&#3629;&#3623;&#3633;&#3609;&#3607;&#3637;&#3656; 11 &#3614;&#3620;&#3625;&#3616;&#3634;&#3588;&#3617; 2018 [Verse 1] Sometimes I get confused &#8216;Bout how </p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-against-the-current-almost-forgot/">แปลเพลง : Against The Current &#8211; Almost Forgot</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-1880"></span></p>
<p>เนื้อเพลงสากลพร้อมคำแปลภาษาไทย เพลง Almost Forgot จากอัลบั้มที่มีชื่อว่า Past Lives ของ <a href="https://song.thai.lt/tag/against-the-current/" xlink="href">Against The Current</a> เนื้อเพลงเกี่ยวกับความทรงจำในความสัมพันธ์ที่ล้มเหลวผ่านมา โดยเพลงนี้ถูกปล่อยออกมาเมื่อวันที่ 11 พฤษภาคม 2018</p>
<p><iframe width="747" height="420" src="https://www.youtube.com/embed/pPXi8BNceXU?feature=oembed" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe></p>
<p>[Verse 1]<br />
Sometimes I get confused<br />
&#8216;Bout how it all went down<br />
When I feel like I miss you<br />
I try to block it out</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางครั้งฉันรู้สึกสับสน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าทั้งหมดนี้มันแย่ลงได้อย่างไร</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อฉันรู้สึกว่าฉันคิดถึงคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันพยายามที่จะปิดกั้นมัน</span></p>
<p>[Pre-Chorus 1]<br />
Still remember when we moved into that place too soon<br />
When we paid too much &#8217;cause we loved the view<br />
When we just met, and it didn&#8217;t make sense, but you said forever, And I did too, too, too<br />
Fuck</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ยังจำได้เมื่อเราย้ายเข้าไปอยู่ในที่แห่งนี้เร็วเกินไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเรายอมจ่ายเงินมากเกินไป เพราะเราชอบวิวนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เมื่อเราเพิ่งได้พบกัน และมันไม่ค่อยเหมาะเท่าไหร่ แต่คุณพูดว่าตลอดไปและฉันก็พูดแบบนั้นเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เช***</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I almost forgot about you breaking my heart<br />
I almost forgot what I went through<br />
Left out the most important part<br />
It got really bad, we lost what we had<br />
I almost forgot about you<br />
I almost forgot (I almost forgot)<br />
I almost forgot (I almost forgot)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมไปว่าคุณทำลายหัวใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมสิ่งที่ฉันได้ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหลือไว้แค่ส่วนที่สำคัญที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันแย่จริงๆที่เราสูญเสียสิ่งที่เรามี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืม (ฉันเกือบจะลืมไปแล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืม (ฉันเกือบจะลืมไปแล้ว)</span></p>
<p>[Verse 2]<br />
You&#8217;re still affectin&#8217; my mood<br />
I never let it show (I never let it show)<br />
I know you&#8217;re feeling it too<br />
It&#8217;s hard to let it go</p>
<p><span style="color: #ff6633;">คุณยังส่งผลต่ออารมณ์ของฉันอยู่</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่เคยปล่อยให้มันแสดงออกมา (ฉันไม่เคยปล่อยให้มันแสดงออกมา)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกเหมือนกัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันยากที่จะปล่อยให้มันไป</span></p>
<p>[Pre-Chorus 2]<br />
I remember when I moved out<br />
And you chased me down<br />
Yelling, &#8220;Don&#8217;t forget all that we&#8217;ve been through&#8221;<br />
But that&#8217;s just it, yeah I&#8217;m sick of this shit<br />
I don&#8217;t want forever if it&#8217;s with you, you, you<br />
Fuck</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันจำได้เมื่อฉันย้ายออกไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">และคุณไล่ฉันไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ตะโกนออกมาว่า &#8220;อย่าลืมทุกสิ่งที่เราเคยผ่านมา&#8221;</span><br />
<span style="color: #ff6633;">แต่มันก็แค่นั้น ันเบื่อกับเรื่องบ้าๆพวกนี้</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันไม่ต้องการคุณตลอดไป</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เช***</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I almost forgot about you breaking my heart<br />
I almost forgot what I went through<br />
Left out the most important part<br />
It got really bad, we lost what we had<br />
I almost forgot about you<br />
I almost forgot (I almost forgot)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมไปว่าคุณทำลายหัวใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมสิ่งที่ฉันได้ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหลือไว้แค่ส่วนที่สำคัญที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันแย่จริงๆที่เราสูญเสียสิ่งที่เรามี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืม (ฉันเกือบจะลืมไปแล้ว)</span></p>
<p>I almost forgot (I almost forgot)<br />
I almost forgot (I almost forgot)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืม (ฉันเกือบจะลืมไปแล้ว)</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืม (ฉันเกือบจะลืมไปแล้ว)</span></p>
<p>[Bridge]<br />
Sometimes I get confused<br />
&#8216;Bout how it all went down</p>
<p><span style="color: #ff6633;">บางครั้งฉันรู้สึกสับสน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ว่าทั้งหมดนี้มันแย่ลงได้อย่างไร</span></p>
<p>[Chorus]<br />
I almost forgot about you breaking my heart<br />
I almost forgot what I went through<br />
Left out the most important part<br />
It got really bad, we lost what we had<br />
I almost forgot about you<br />
I almost forgot (I almost forgot)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมไปว่าคุณทำลายหัวใจของฉัน</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมสิ่งที่ฉันได้ผ่านมา</span><br />
<span style="color: #ff6633;">เหลือไว้แค่ส่วนที่สำคัญที่สุด</span><br />
<span style="color: #ff6633;">มันแย่จริงๆที่เราสูญเสียสิ่งที่เรามี</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืมคุณ</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืม (ฉันเกือบจะลืมไปแล้ว)</span></p>
<p>I almost forgot<br />
I almost forgot (I almost forgot)</p>
<p><span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืม</span><br />
<span style="color: #ff6633;">ฉันเกือบจะลืม (ฉันเกือบจะลืมไปแล้ว)</span></p>
<p>The post <a href="https://song.thai.lt/2018/09/13/translate-against-the-current-almost-forgot/">แปลเพลง : Against The Current &#8211; Almost Forgot</a> appeared first on <a href="https://song.thai.lt">Song by THAI.LT</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
